Translation examples
17. As a precursor to resuming activity, an FDA committee is examining all forestry concessions.
17. В рамках подготовки к возобновлению деятельности один из комитетов УЛХ занимается рассмотрением всех концессий на лесозаготовку.
(c) Sixteen were kept open because their purpose was ongoing or they were retained for potential resumed activity.
c) 16 оставались открытыми ввиду сохранения актуальности целей, для которых они были учреждены, или ввиду возможного возобновления деятельности.
(c) Eight were being kept open because their purpose was ongoing, or were being retained for potential resumed activity.
с) восемь оставались открытыми ввиду сохранения актуальности целей, для которых они были учреждены, или ввиду возможного возобновления деятельности.
However, IAEA will continue to investigate the matter with a view to ascertaining whether the attempted procurement was in connection with efforts to resume activities associated with uranium enrichment.
Однако МАГАТЭ будет продолжать расследование этого дела для того, чтобы установить, имели ли эти попытки закупки какое-либо отношение к усилиям по возобновлению деятельности, связанной с обогащением урана.
The start of the CD's work this year also proves that a year of reflection has not been in vain and has provided for a much better and promising atmosphere for our resumed activities.
Начало работы КР в этом году также подтверждает, что год осмысления не прошел даром и позволил создать гораздо более благоприятные и многообещающие условия для нашей возобновленной деятельности.
One delegation put forth a list of procedural questions regarding the overall management of the process of suspending, discussing and possibly resuming activities in the Democratic People's Republic of Korea.
88. Одна делегация представила перечень процедурных вопросов, касающихся общего управления процессом приостановления, обсуждения и возможного возобновления деятельности в Корейской Народно-Демократической Республике.
50. The Malian Gendarmerie, National Police and National Guard, as well as justice and corrections institutions, have also faced challenges in redeploying and resuming activities in northern Mali.
50. Малийская жандармерия, национальная полиция и национальная гвардия, а также судебные и пенитенциарные учреждения, также столкнулись с проблемами, препятствующими передислокации и возобновлению деятельности на севере Мали.
108. As a precursor to resuming activity, an FDA committee, which has recently been expanded to include civil society, is examining concessions awarded during the Taylor regime.
108. В рамках подготовки к возобновлению деятельности УЛХ один из комитетов этого Управления, в состав которого недавно вошли и представители гражданского общества, в настоящее время занимается изучением концессий, предоставленных при режиме Тейлора.
Potential threats to stability include the risk of resumed activity by gangs, criminals and other armed groups, corruption and violence associated with illegal trafficking, as well as large-scale civil unrest.
В число потенциальных угроз стабильности входят опасность возобновления деятельности банд, преступников и других вооруженных групп, коррупция и насилие, связанные с незаконным оборотом, а также масштабные гражданские беспорядки.
29. On 14 January, the Coordinator met in Jeddah with the Secretary-General of OIC, Abdelouahed Belkeziz, who expressed his full support for the resumed activities of the Technical Subcommittee and the Coordinator and reiterated his appeal to the parties concerned to cooperate in a serious and constructive manner.
29. 14 января Координатор встретился в Джидде с генеральным секретарем ОИК Абдельвахидом Белькезизом, который заявил о своей полной поддержке возобновленной деятельности Технического комитета и Координатора и повторил свой призыв к соответствующим сторонам сотрудничать серьезным и конструктивным образом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test