Translation examples
But does not everyone share in the responsibility, the political responsibility of States, the responsibility of institutions, the responsibility of individuals?
Но не несет ли каждый свою долю ответственности: политическая ответственность государств, ответственность учреждений, индивидуальная ответственность?
Responsibility: the acknowledgement of responsibility for injustices;
ответственность: признание ответственности за проявления несправедливости;
Responsibility to protect: State responsibility and prevention
Ответственность по защите: ответственность государств и предупреждение
There is no such thing as "responsibility in the air"; responsibility is always responsibility to persons, and is in that sense "subjective".
Нет такого понятия, как <<ответственность в воздухе>> ответственность -- это всегда ответственность по отношению к лицам, и в этом смысле она является <<субъективной>>.
Individual criminal responsibility and superior or command responsibility
Индивидуальная уголовная ответственность и ответственность начальника
But she's your responsibility, no matter what, for one year . and you'll always share some responsibility for the sons of Jamis."
Но как бы то ни было, весь этот год ты отвечаешь за нее… и всегда на тебе останется также и часть ответственности за ее сыновей.
“Well, it’s a very responsible job, isn’t it?” said Hermione absently.
— Ну, это ведь очень ответственная работа, правда? — рассеянно откликнулась Гермиона.
Or should I say, almost entirely my fault—I will not be so arrogant as to claim responsibility for the whole.
не стоит проявлять излишнее высокомерие и брать на себя всю ответственность целиком.
I wish to be freed of responsibility for my wounded that I may get about it." The Fremen scowled.
Все, что мне надо, – это избавиться от ответственности за раненых, чтобы заняться этой вендеттой… Фримен нахмурился:
I must confess… that I rather thought… you had enough responsibility to be going on with.
Честно признаться… я считал, что груз ответственности, который тебе приходится нести, и так чересчур велик.
He did not care about the new recruits, the suspicious ones, but among the others were good men, friends, people for whom he felt responsible.
До подозрительных новичков ему дела нет – но там есть и неплохие люди, даже друзья. Он чувствовал ответственность за них.
GALILEO GALILEI Galileo, perhaps more than any other single person, was responsible for the birth of modern science.
Галилео Галилей Галилей, возможно, больше любого другого человека ответственен за рождение современной науки.
He said, “Then you should say: Los Alamos cannot accept the responsibility for the safety of the Oak Ridge plant unless–!”
И Оппенгеймер ответил: — Тогда вам следует сказать: «Лос-Аламос не может взять на себя ответственность за безопасность завода в Ок-Ридже, если вы не…!»
“It will be for Professor McGonagall to decide on these boys’ punishments, Severus,” said Dumbledore calmly. “They are in her House and are therefore her responsibility.”
— Профессору Макгонагалл решать вопрос об их наказании, — спокойно проговорил Дамблдор. — Они учатся на ее факультете, она несет за них ответственность.
So that, when my mother died, and I was left the responsibility of a damaged sister and a wayward brother, I returned to my village in anger and bitterness.
Поэтому, когда мать умерла и на мне повисла ответственность за больную сестру и непослушного брата, я вернулся к себе в деревню злой и несчастный.
(a) Plurality of responsible States
а) Множественность несущих ответственность государств
Prosecution of those responsible
Судебное преследование лиц, несущих ответственность
E. Actors responsible for violations
E. Субъекты, несущие ответственность за нарушения
6. Institutions with responsibility for overseeing the implementation
6. Учреждения, несущие ответственность за контроль
C. Prosecution of those responsible for disappearances
C. Преследование лиц, несущих ответственность за исчезновения
Name of organization responsible for stockpiled mines.
Название организации, несущей ответственность за запасы мин.
Plurality of responsible States
а) Множественность несущих ответственность государств 267-278 24
Have those responsible for such violations been punished?
Были ли наказаны лица, несущие ответственность за такие нарушения?".
Those responsible for torture are rarely punished.
Лица, несущие ответственность за применение пыток, наказываются редко.
is a Trill responsible for the conduct, for the acts, of its antecedent selves?
Про триллов, несущих ответственность за преступления... действия, совершенные предыдущими носителями?
The woman responsible thought she was someone else, someone coming to hurt her.
Женщина, несущая ответственность за это, думала, что она была кем-то еще... Кем-то, кто хочет причинить ей зло.
For those of you just joining us, What you're looking at is the work of z.f.t., A terrorist organization responsible
Для тех, кто только что присоединились к нам все, что вы видите - работа ZFT, террористической организации, несущей ответственность
For months I've tried to bring God's word closer to you, and make responsible human beings out of you.
На протяжении нескольких месяцев мы пытались донести до вас слово Божье и сделать из вас несущее ответственность человеческое наследие.
Lieutenant General Sangania, commander-in-chief of the armed forces responsible for the junta, stated in a recent press conference that it was his intention to rid the southern regions of the PLF, who he accused of being financed and supported by foreign institutions.
Генерал-лейтенантСангения, главнокомандующийвоеннымисилами, несущий ответственность за действия хунты, заявилнанедавнейпресс-конференции, что он намерен избавить южные регионы от ФОП, который,поегозаявлениям,поддерживается и финансируется иностранными государствами.
Timely and reliable responses
Своевременные и надежные отклики
(d) There are demands in terms of reliability, responsiveness and information.
d) требования в плане увеличения надежности, реагирования на спрос и информацию.
That is how we will show that we are trustworthy partners, credible and responsible.
Тем самым мы докажем, что мы являемся надежными, авторитетными и ответственными партнерами.
In that important mission, Montenegro will be a reliable and responsible partner.
В ходе выполнения этой важной миссии Черногория будет выступать надежным и ответственным партнером.
A puppy's lot of responsability.
Щенок будет более надежным.
He seems like a responsible guy.
Он выглядит надежным парнем.
you know,I'm--I'm- - I'm responsible.
Знаешь, я, я надежный
I've always been the responsible one.
Я всегда был надежным
Can you describe the virus responsible?
Вы можете надежно описать вирус?
- It's an emphasis on global responsibility.
- Это акцент на глобальную надежность.
She's just looking for an opportunity to settle for a responsible and stable adult.
Хочет подцепить надежного мужика.
All I'm saying is, a boy needs a responsible father in his life.
Япростохочусказать,мальчикувжизни нужен надежный отец.
They would only release me lo a responsible party.
Сказали, что отпустят меня только в надежные руки.
About the bed bug thing, I think sage is the responsible choice.
Про клопов. Я думаю, что шалфей надежный вариант.
(e) Training for responsible, conscious and loyal citizenship.
e) воспитание ответственных, сознательных и законопослушных граждан.
Education must prepare the child for responsible life in a free society.
Образование должно готовить ребенка к сознательной жизни в свободном обществе.
In response to their call, Albanian pupils and teachers abandoned the schools at will and en masse.
В результате албанские учащиеся и учителя сознательно и в массовом порядке покинули школы.
In short, it seeks to fulfil our obligation as responsible members of the international community.
Одним словом, она рассчитана на то, чтобы мы, как сознательные члены международного сообщества, исполнили свой долг.
It provides a multifaceted design for education, including preparation for a responsible life in a free society.
В ней предусматривается многоаспектный подход к образованию, включая подготовку к сознательной жизни в свободном обществе.
Biosecurity requires awareness, vigilance, incursion response, and sound and effective management procedures.
Биозащищенность требует сознательности, бдительности, напористой реакции и разумных и эффективных управленческих процедур.
We are a conscientious and responsible member of the international community and ready to assume our duties.
Мы являемся сознательным и ответственным членом международного сообщества и готовы выполнять свои обязанности.
And be very responsible.
И будем очень сознательными.
Look at you, captain responsible.
Погляди-ка, капитан сознательность!
My client acted as a responsible journalist.
Мой клиент действовала, как сознательный журналист.
Look, I have been financially responsible my entire life.
Послушай, я была финансово ответственной всю мою сознательную жизнь!
Roger is a responsible boy and came to tell me.
Роджер был сознательным мальчиком и пришёл, чтобы сказать мне.
The responsible thing to do would be able to get this back to its rightful owner.
Сознательным поступком будет возвращение карты законному владельцу.
Every responsible citizen ... is expected to behave with courage ... to keep a cool head ...
"Каждый сознательный гражданин" "должен проявить мужество," "сохранять хладнокровие"
I urge you all to behave responsibly, to be good neighbours and to avoid panic.
Призываю вас проявить сознательность, поддерживать добрососедские отношения и не поддаваться панике.
You had no idea if he was a mature responsible person.
Tы прожила с мужчиной 40 лет, потому что ему шла форма? И даже не думала, насколько он ответственный, сознательный.
99. Bangladesh was a responsible, peace-loving nation and its Government was a strong proponent of democracy, the rule of law, human rights and secularism.
99. Бангладеш - это достойное доверия и миролюбивое государство, и его правительство активно выступает в защиту демократии, верховенства права, прав человека и секуляризма.
We will continue to work towards building an efficient, responsive and credible Human Rights Council that is true to its founding principles.
Мы будем и далее стремиться к тому, чтобы Совет по правам человека стал эффективной, ответственной и достойной доверия организацией, сохраняющей верность своим основополагающим принципам.
135. The protection and defence of the rights of citizens and of individuals generally are not properly guaranteed unless there is an independent system of justice which is provided by responsible judges who hand down judgement solely in accordance with the law and their consciences and who perform their role in a political, legal and social environment in which people can have confidence.
135. Защита прав человека граждан или личности вообще не будет гарантирована в достаточной степени без независимого отправления правосудия ответственными судебными работниками, которые руководствуются только законом и совестью и выполняют свои функции в такой политической, юридической и социальной обстановке, которая достойна доверия.
28. After reaffirming Norway's full commitment to the integrity of the Statute and a credible and responsible Court that operated effectively and enjoyed the broadest possible support of States, he said that a strengthened rule of law was in the interests of all States, irrespective of their size, regional affiliation or political orientation.
28. Вновь выражая свою неизменную поддержку целостности Римского статута и достойному доверия и ответственному Суду, высказывая пожелание, чтобы он и в дальнейшем функционировал эффективно и в его работе приняло бы участие как можно большее число государств, представитель утверждает, что все государства, независимо от их размеров, региональной принадлежности или политической ориентации, заинтересованы в укреплении законности.
It warms the heart, to know my hands are responsible.
Приятно осознавать что мои руки достойны доверия
adjective
It is responsible for all important decisions.
Он отвечает за все важные решения.
This declaration was an important and responsible step.
Это заявление - важный и ответственный шаг.
Critical humanitarian challenges and responses
Критически важные гуманитарные проблемы и их решение
It was important to bring to justice those responsible.
Всех виновных важно придать правосудию.
He has no policy-making responsibilities.
В политическом отношении он не осуществляет важных функций.
The conference raised important issues in response to:
На конференции были подняты важные вопросы, связанные с:
Important dimensions of a coordinated and integrated response
Важные аспекты скоординированных и комплексных мер
Something else was responsible.
Кое-что еще было важно.
Has the response been bad?
Разве их реакция не важна?
I'm very busy. I have responsibilities.
Я очень занят важными делами.
We have a response deployment meeting tomorrow.
У меня завтра важная встреча.
It is, and it's your responsibility.
Это важно и это твоя обязанность.
Even he has important responsibilities back home.
Хотя дома его ждало очень важное дело.
However, Randy North is now responsible...
Тем не менее, поимка Рэнди Норфа также важна... ТРИПП:
She likes to think of herself as a responsible journalist.
Она воображает себя очень важной журналисткой.
He's now responsible for an very important project..
Сейчас он отвечает за один очень важный проект...
Do you see how important it is to elicit the appropriate response?
Видите, как важно вызывать соответствующую реакцию?
платежеспособный
adjective
Lowering the ceiling further would be inconsistent with both the principle of capacity to pay and the concept of responsibility to pay.
Дальнейшее понижение верхнего предела противоречило бы не только принципу платежеспособности, но и принципу обязанности платить.
The Japanese Government was ready to meet financial responsibilities that were commensurate with its capacity to pay and its status in the Organization.
Правительство Японии готово выполнять финансовые обязательства, соизмеримые с платежеспособностью страны и ее статусом в Организации.
In response, it was noted that equal treatment should be provided with respect to notice to creditors of solvent and insolvent entities.
В ответ было указано, что в отношении уведомления кредиторов платежеспособных и несостоятельных субъектов должен быть предусмотрен равный режим.
16. His delegation found interesting the suggestions that capacity to pay should be accompanied by a “responsibility to pay” and that there should be no ceiling.
16. Его делегация находит интересными предложения о подкреплении платежеспособности "обязанностью платить" и отмене верхнего предела.
23. China was a large and responsible Member State, but it was also a developing country with a limited capacity to pay.
23. Китай является крупным и ответственным государством-членом, но он также является и развивающейся страной с ограниченной платежеспособностью.
The businesses are my responsibility, whether they light my fire or not.
Бизнес - это моя платежеспособность, независимо от того, зажигает ли это во мне огонь, или нет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test