Translation examples
The entire force could not be held responsible for their conduct.
Все подразделение не может нести ответственность за их поведение.
If we do not do that, we will be held responsible.
Если мы этого не сделаем, мы будем нести ответственность.
Could they really be held responsible for their acts?
Могут ли они реально нести ответственность за свои деяния?
Morocco could not, therefore, be held responsible for obstructing the negotiations.
Поэтому Марокко не может нести ответственность за препятствование переговорам.
The Committee therefore considers that the author should not be held responsible for this situation.
Комитет поэтому считает, что автор не может нести ответственность за эту ситуацию.
The Committee therefore considered that the author should not be held responsible for this situation.
Поэтому Комитет счел, что автор не должен нести ответственность за эту ситуацию.
In fact, both the member State and the international organization should be held responsible.
Фактически, как государство-член, так и международная организация должны нести ответственность.
Governments must first be held responsible for the life and welfare of their people.
Правительства должны в первую очередь нести ответственность за жизнь и благосостояние своих народов.
Governments must first be held responsible for the lives and welfare of their people.
Правительства в первую очередь должны нести ответственность за жизнь и благополучие своих народов.
Some have argued that the State cannot be held responsible for the occurrence of natural disasters.
Некоторые утверждали, что государство не может нести ответственность за наступление стихийных бедствий.
And this way, the school's not held responsible.
И тогда школа не будет нести ответственность.
You'll be held responsible for any damage or injuries!
Вы будете нести ответственность за нанесенный ущерб!
I deserve to be held responsible for my actions.
Я должен нести ответственность за свои поступки.
If those drawings disappear, I'll be held responsible.
Если эти чертежи исчезнут, я буду нести ответственность.
I won't be held responsible for my actions.
Я не буду нести ответственность за свои действия.
Europe will be desolate and I shall be held responsible.
Европа будет пустынею... а я буду нести ответственность.
You're being held responsible by the Cubans for his actions.
Тебе нести ответственность перед Кубинцами из-за него.
The perpetrator is then held responsible according to the general principles.
На этом основании преступник привлекается к ответственности в соответствии с общими принципами.
Journalists must be held responsible within a democracy.
Журналисты должны привлекаться к ответственности в соответствии с демократическими процедурами.
The superior could be held responsible for incitement and abetting.
Начальник может также привлекаться к ответственности за подстрекательство и способствование в совершении преступления.
Clearly, an international organization can be held responsible only if it has legal personality.
Ясно, что международная организация может привлекаться к ответственности только в том случае, если она обладает правосубъектностью.
Once it is ascertained that acts of torture did occur, the perpetrators shall be held responsible according to law.
Как только акты пыток подтверждаются, виновные привлекаются к ответственности по закону.
Children under the age of 12 could not be held responsible for breaching the law.
Дети в возрасте младше 12 лет не могут привлекаться к ответственности за нарушение закона.
In this regard, he emphasizes that journalists should not be held responsible for, or be forced to reveal, their sources of information.
В этой связи он подчеркивает, что журналистов нельзя привлекать к ответственности за их источники информации или принуждать к их раскрытию.
It was important to ensure that the media as such could be held responsible for inciting to hatred or violence.
Важно обеспечить, чтобы сами средства массовой информации могли привлекаться к ответственности за разжигание ненависти или насилия.
If such officers are found to have rejected legitimate requests, they are held responsible for their conduct under the law.
Если устанавливается, что такие сотрудники отклоняют законные просьбы, то они за свои действия по закону привлекаются к ответственности.
Those who withdraw should be held responsible for violations committed while still a party to the Treaty.
Те, кто выходит из Договора, должны привлекаться к ответственности за нарушения, совершенные в то время, когда они еще были участниками Договора.
In general, when something like this happens, there's someone who's held responsible.
В общем, когда происходит подобный инцидент, всегда кого-то привлекают к ответственности за случившееся.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test