Translation examples
Dry residue at 100°C
Сухой остаток при 100°С
Together with fixed capital, the unexplained residual, multifactor productivity or the Solow residual might diminish significantly in the production function.
Наряду с основным капиталом, необъяснимый остаток, многофакторная производительность или остаток Солоу, для производственной функции может быть значительно снижен.
Conradson carbon residue (10 % DR)
Углеродистый остаток по Конрадсону (10%)
Gpowder residue on his hand.
Остаток пороха на его руке.
Residue along the edge of the fracture?
Остаток по краю перелома?
Plus, the residue from the ribbons.
Кроме того, остаток от ленты.
The shrapnel density and gunpowder residue
Скученность шрапнели и пороховой остаток
But there's residue of an aerial ID number.
Но есть остаток регионального номера.
We found tape residue on the commander.
Мы обнаружили остаток ленты на коммандере.
We swabbed you for gun residue.
Мы возьмем у тебя мазок на остаток пороха.
Heavy grease residue, spherical chrome steel composition.
Остаток густой смазки, сферический предмет из хромированной стали.
Dark residue along the Stratum Germinativum it's curious.
Темный остаток вдоль росткового слоя эпидермиса. Любопытно.
His hands were tested positive for gunshot residue.
На его руках был обнаружен остаток пороха.
The residue, therefore, that portion which belongs to the owner of the stock, and which pays the interest of money, would necessarily remain the same too.
Таким образом, и остаток, т. е. та часть, которая принадлежит владельцу капитала и которая оплачивает денежный процент, тоже необходимо останется неизменным.
Evaporation residue (100ml) ml
Осадок, образовавшийся в результате испарения (100 мл)
Conradson carbon residue (10 per cent DR)
Углеродистый осадок по Конрадсону (10% DR)
Mass fraction of carbon residue (10 per cent bottom)
Массовая доля углеродного остатка (10-процентный осадок)
Flue gas cleaning residues (fly ash, particulate matters, wastewater / sludge, etc.)
Остатки после очистки дымовых газов (зола, твердые частицы, сточные воды/осадок и т.д.)
Beyond the physical damage of each attack, there is an even greater residue of psychological damage, hard to measure but slow to heal.
Помимо физического ущерба от каждого такого нападения остается еще больший осадок - психологический ущерб, который с трудом измеряется и от которого трудно избавиться.
That residue is familiar.
Этот осадок мне знаком.
- There's this weird residue.
-Оставляет такой странный осадок.
This is just residual grief.
Это осадок моей горечи...
Yeah, teleportation event residue, man.
От этих телепортаций всегда осадок.
It looks like some kind of residue.
Похоже, какой-то осадок.
Your residue looks to be pumice.
Твой осадок похож на пемзу.
Got the same residue here, H.
Тут такой же осадок, Эйч.
You see this white crystalline residue?
Видишь этот белый кристаллический осадок?
Tacky residue on the bottom of the door.
Липкий осадок внизу двери.
Residue's what you see there.
То, что ты там видишь, осадок.
"Yes, I am tired," the Duke said. "Did you know we're using spice residue as raw material and already have our own factory to manufacture filmbase?"
– Да, я устал, – повторил герцог. – Ты знаешь, что мы используем осадок, получающийся при очистке Пряности, в качестве сырья и уже запустили собственную фабрику по производству фильмолент?
(a) Annex I on the prevention of pollution by oil, which includes oily bilge water, oily residues (sludge), oily tank washings, dirty ballast water, scale and sludge from tanker cleaning and oily mixtures containing chemicals;
a) приложение I о предотвращении загрязнения нефтью, которое распространяется не нефть, включая нефтесодержащие трюмные воды с содержанием нефти, нефтяные остатки (отстой), нефтесодержащие промывочные воды из танков, грязную балластную воду, отложения и осадки от чистки танкеров и нефтесодержащие смеси с содержанием химических веществ;
So we're constantly living in this residual if you will of the thoughts and actions we've taken in the past.
Следовательно мы постоянно живём в этом... если хотите, отстое мыслей и действий, предпринятых нами в прошлом.
It is high time for the Security Council to take genuine lead of the peace process and not allow itself to be led by considerations rooted in residues of the cold-war era division.
Совету Безопасности пора понастоящему возглавить мирный процесс и не позволять себе руководствоваться соображениями, доставшимися в наследство от разобщенности в эпоху <<холодной войны>>.
These will include winding down its core activities, devising mechanisms to continue necessary residual activities and leaving behind a legacy of accountability for violations of international humanitarian law.
Они будут предусматривать свертывание его основной деятельности, разработку механизмов для продолжения необходимой остаточной деятельности и оставление в качестве наследства примера привлечения к ответственности за нарушения норм международного гуманитарного права.
Of even greater concern and even more regrettable, when the Axis and Allied forces left Libya they abandoned this material residue without taking the trouble to provide information or maps indicating the location of minefields, thus causing the loss of thousands of lives and people maimed for life.
Но еще более тревожным и прискорбным является тот факт, что, покидая Ливию, войска оси и войска союзников оставили после себя это наследство, даже не потрудившись предоставить информацию или карты с указанием расположения минных полей, в результате чего тысячи людей погибли, а другие остались калеками на всю жизнь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test