Translation examples
noun
Отстой от очистки сточных вод.
Sludge from wastewater treatment.
N.B.: В соответствии с определением отходов в качестве первичных отходов рассматриваются отходы от очистки сточных вод (например, отстой сточных вод).
N.B.: In accordance with the definition of waste, waste from sewage treatment (i.e. sewage sludge) is considered as primary waste.
2.1 "Нефтепродукт" означает нефть в любом виде, включая сырую нефть, мазут, отстой, нефтяные остатки и очищенные продукты.
2.1 "Oil" means petroleum in any form, including crude oil, fuel oil, sludge, oil refuse and refined products.
В эту категорию включается отстой, полученный на муниципальных установках по очистке сточных вод, а также на частных очистных установках, например на обрабатывающих предприятиях.
This includes sludge generated by municipal wastewater treatment plants as well as by private treatment plants, e.g. within the manufacturing industries.
В качестве кандидатов на удаление в глубоководные желоба можно было бы рассмотреть и другие виды отходов, например отходы добычи полезных ископаемых, морские установки, отстой и материалы драгирования.
Other forms of waste might also be considered for disposal in deep-sea trenches, such as mining tailings, offshore installations, sewage sludges and dredge materials.
Пей этот отстой и одевайся.
Drink your sludge and get dressed.
Я тебе устрою отстой, старая крыса.
I'll sludge you, you old bat.
Этот отстой накапливается именно у этих сливных труб, да?
The sludge certainly collects around those downspouts, don't it?
В черном отстое Реки Стикса Они желают чтобы они никогда не родились
In the black sludge of the River Styx do they wish they had never been born.
noun
- нефтяной отстой и нефтесодержащая вода;
- oil sediments and waters
noun
Редкие виды, которых очень много в глубоководных пробах, поддерживают жизнеспособные популяции за счет так называемой динамики <<источник -- отстой>>, при которой репродуктивные популяции, обитающие в оптимальной среде (популяции-источники) производят многочисленное потомство, представители которого переносятся в придонный слой водной толщи, где многие из них оказываются в условиях, в которых они могут выживать, но вряд ли будут размножаться и производить следующее поколение (популяции отстоя).
The high numbers of rare species in deep-sea samples sustain viable populations by way of the so-called "source-sink dynamics", whereby reproductive populations living in optimal conditions (source populations) produce large numbers of offspring which are broadcast into the water lying over the seabed and many of which end up settling in areas where they can survive but are unlikely to reproduce and contribute to the next generation (sink populations).
noun
Все рано это отстой.
It's rubbish anyway.
И теперь это отстой.
And it's rubbish now.
Твой Wi-Fi отстой.
Your Wi-Fi's rubbish.
Пригород и Запад - отстой.
Country and western is rubbish.
Но эта статья... отстой.
Um... that piece... is rubbish.
Не стоит, приятель, это отстой.
Oh, I wouldn't bother, mate, it's rubbish.
Сплошной отстой с начала до конца.
Absolute rubbish from start to finish.
Результаты наших экзаменов будут просто отстой.
Our GCSE results are going to be rubbish.
noun
Следовательно мы постоянно живём в этом... если хотите, отстое мыслей и действий, предпринятых нами в прошлом.
So we're constantly living in this residual if you will of the thoughts and actions we've taken in the past.
Но открыть любому постороннему взгляду отстой своих тридцати трех лет, осадок всех прожитых дней, замешанный на том более тайном, чего она все эти дни не показывала, не открывала, – была настоящая пытка. И удивительно, с другой стороны, волнующее переживание.
But that any other eyes should see the residue of her thirty-three years, the deposit of each day's living mixed with something more secret than she had ever spoken or shown in the course of all those days was an agony. At the same time it was immensely exciting.
noun
Эта книга - отстой.
This book's trash.
— Ты не отстой.
- You're not trash.
Неужели мы такой отстой?
Are we trash?
Я плохо образован, мало путешествовал, и наша семья отстой.
I'm not well-read, well-traveled, and our family's trash.
Ну, папа сказал маме, что ты была отстой.
Well, Dad said to Mom that you were just like white trash.
Я полный отстой. будто лучше других.
I'm a total human trash. One woman told me that I'm nothing but a hollow shell and that's I'm a loud jerk who acts like I'm better than anyone else.
noun
Еда у них полный отстой.
That stuff tastes like butt.
Да здесь сплошной отстой, Кернер!
This stuff is absolutely uncool, Körner!
Ваши эти все побрякушки - отстой!
Your guys' stuff is just seriously lame.
И я знаю, что весь этот школьный поход просто отстой.
And I know this high school camp stuff is kind of lame.
Потому что я как бы о многом хочу с тобой поговорить, но мы так друг друга ненавидим, и я не могу, а это отстой, потому что я не знаю, к кому ещё обратиться, но и доверять тебе я не могу, ведь ты меня не поддерживаешь.
'Cause, like, there's stuff I want to talk to you about, but we've been hating each other so bad, so I can't, and it sucks because I don't know who else to go to, but I can't trust you because you don't support me.
noun
О, вот черт, мой бокал пуст, полный отстой
Oh, my Q/GSS /S empty That Sucks
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test