Translation examples
In all cases the honour, dignity and repute of citizens must be respected.
Во всех случаях должны уважаться честь, достоинство и репутация граждан.
They would lend their distinction, their stature and international reputation to the Tribunal.
От того, насколько уважаемыми будут его члены, от их статуса и репутации в международных кругах будет зависеть авторитет Трибунала.
In all cases, however, honour, dignity and repute of these persons must be respected.
Однако во всех случаях должны уважаться честь, достоинство и репутация соответствующих лиц.
That such views are increasingly being expressed in reputable journals and newspapers is troubling.
Вызывает обеспокоенность тот факт, что такие мнения можно все чаще встретить на страницах уважаемых журналов и газет.
It enshrines respect for the rights and the reputation of others and the protection of law and order.
Эта статья содержит требование уважать права и репутацию людей, а также не нарушать общественный порядок.
(3) In the exercise of the right to freedom of expression, a person shall respect the rights and reputations of others.
3) При осуществлении своего права на свободу выражения человек обязан уважать права и репутацию других людей.
These officers are obliged to observe the dignity, reputation and honour, as well as the physical integrity of all persons during proceedings.
Эти работники обязаны уважать в ходе разбирательства достоинство, репутацию и честь, а также физическую неприкосновенность всех лиц.
Names, particularly of those who are reputable or influential in the field, are misused in several ways in commercial frauds.
При коммерческом мошенничестве фамилии, в особенности тех, кто является уважаемым или влиятельным в данной области, неправомерно используются разными способами.
His delegation had tried to describe the Government's determination to restore the Central African Republic's reputation as a respectable and dignified country.
Его делегация стремилась показать решимость правительства восстановить репутацию Центральноафриканской Республики как уважаемой и достойной страны.
I am a reputable dealer.
Я уважаемый торговец
There are some very reputable agencies.
Есть уважаемые агенства.
They are a reputed family
Они очень уважаемая семья,
An honorable man's reputation destroyed.
Репутация уважаемого человека уничтожена.
Kihachi's got his reputation to protect too.
Он уважаемый человек.
Has a reputation and widespread respect.
Его все знают и уважают.
I mean, this is a very reputable local business.
Это уважаемый местный магазин.
To a reputable clinic. Under the care of a psychiatrist.
В уважаемую клинику под присмотр психиатра.
AnnaBeth, Lavon Hayes is a man of repute, a mayor.
Аннабет, Левон Хейс уважаемый человек, мэр.
We received an anonymous email from a reputable source.
Мы получили анонимное письмо из уважаемого источника.
Nauru's recovery cannot be possible without the establishment of reputable financial institutions on Nauru and the lifting of the restrictions on financial transactions between the international community and Nauru.
Восстановление Науру невозможно без создания в стране надежных и достойных уважения финансовых институтов и отмены ограничений на финансовые операции между международным сообществом и Науру.
Furthermore, the requirement to open books of accounts will, in many cases, deter reputable companies from bidding as they would resist undue intrusion into their records, which they regard as confidential business documents.
Кроме того, требование о предоставлении бухгалтерских книг будет во многих случаях отпугивать достойные уважения компании от участия в торгах, поскольку они будут противиться необоснованному вмешательству в их записи, которые они рассматривают в качестве имеющих конфиденциальный характер деловых документов.
Let me conclude by stating that when Mr. Blix leaves office at the end of this month he will be handing over a reputable and viable organization to a distinguished successor, Mr. Mohamed ElBaradei, who will ensure continuity and usher member States and the Agency into the next millennium.
Позвольте мне в заключение сказать, что, уходя в отставку в конце этого месяца, г-н Бликс передает жизнеспособную, достойную уважения организацию своему заслуженному преемнику г-ну Мохамеду Эль-Барадеи, который обеспечит преемственность в работе и поведет государства-члены и Агентство в следующее тысячелетие.
I have many connections, some of which are less than reputable.
У меня большие связи, некоторые из которых достойны уважения в меньшей степени.
- Only less reputable. - Ah.
Только менее почтенные.
I would begin with the less reputable firms.
Я бы начал с наименее почтенных фирм.
Do you know you've brought trouble into a reputable family?
Знаете ли Вы, что внесли раздоры и смятение в почтенную семью?
Indeed Bilbo found he had lost more than spoons—he had lost his reputation.
Вскоре Бильбо понял, что утратил больше, чем ложки – почтение и уважение к себе.
There was among them a family of high repute, for it was large and wealthier than most, and it was ruled by a grandmother of the folk, stern and wise in old lore, such as they had.
Была среди них почтенная семья, большая и зажиточная; а главенствовала в ней суровая и приверженная древним обычаям бабушка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test