Translation examples
Previous report(s)
Предыдущий доклад (доклады)
Presentation of respective report(s)
Представление соответствующего доклада (соответствующих докладов)
Report(s) to be examined
Доклады, подлежащие рассмотрению
(f) The reference to the type examination report(s).
f) ссылку на отчет(отчеты) о типовых испытаниях.
(f) The reference to the type examination report(s); and
f) ссылку на отчет(ы) о типовых испытаниях; и
(i) Status report(s) of the set goals;
i) отчетов о ходе работы по достижению поставленных целей;
The Approval Authority shall, without undue delay, make the decision on whether to grant, confirm or extend designation on the basis of the report(s) and any other relevant information.
10.1 Компетентный орган без излишних задержек принимает решение относительно обеспечения, подтверждения либо распространения назначения на основании отчета (отчетов) и любой другой соответствующей информации.
This analysis confirms the Group's finding of cross-border recruitment of children, as previously reported (S/2008/773).
Этот анализ подтверждает вывод Группы о трансграничной вербовке детей, о которой уже сообщалось (S/2008/773).
As previously reported (S/2005/310, para. 19), 10 staff members were retained until 30 June for this purpose.
Как сообщалось ранее (S/2005/310, пункт 19), 10 сотрудников по этой причине продолжали работать до 30 июня.
As already reported (S/25514, para. 4), the Canadian engineers were replaced by an Argentinian unit, which reached its full strength in mid-September.
5. Как уже сообщалось (S/25514, пункт 4), канадское инженерное подразделение было заменено аргентинским подразделением, которое было полностью укомплектовано в середине сентября.
2. As previously reported (S/1995/1024), the continuous inter-Tajik negotiations under United Nations auspices began in Ashkhabad on 30 November 1995.
2. Как сообщалось ранее (S/1995/1024), продолжающиеся межтаджикские переговоры под эгидой Организации Объединенных Наций начались в Ашхабаде 30 ноября 1995 года.
7. As previously reported (S/1995/1020, paras. 7 and 10), UNFICYP continued to inspect regularly the underground facilities and park on the Roccas Bastion in Nicosia.
7. Как уже сообщалось ранее (S/1995/1020, пункты 7 и 10), ВСООНК продолжали регулярно инспектировать подземные сооружения и парк на бастионе Роккас в Никосии.
His/her fax and telephone numbers and e-mail address should be clearly indicated as the contact details to be used when acknowledging receipt of the report(s).
Следует четко указать его/ее номера факса и телефона и адрес электронной почты в качестве контактной информации для использования при подтверждении получения сообщения (сообщений).
A panel of experts established by Council resolution 1425 (2002) had reported (S/2003/223), inter alia, that weapons, equipment, militia training and financial support were being supplied by neighbouring States and others to Somali factions and that the factions had also secured weapons through commercial channels and recommended a reinforced sanctions regime, including a monitoring mechanism.
Группа экспертов, созданная на основе резолюции 1425 (2002) Совета, докладывала о том, что, среди прочего, сомалийские группировки получали от соседних государств и из иных источников оружие, снаряжение, помощь в обучении ополченцев и финансовую поддержку и что эти группировки также приобретали оружие через коммерческие каналы, и рекомендовала усилить режим санкций, включая режим мониторинга.
The GM's core mandate to "function under the authority and guidance of the (COP) and be accountable to it" and "report(s) to the Conference of the Parties... on its activities" (Convention, Art. 21, para. 4 and 5);
а) основному мандату ГМ, согласно которому он "функционирует под руководством и управлением Конференции Сторон... отчитывается перед ней о своей деятельности" (Конвенция, статья 21, пункты 4 и 5);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test