Translation examples
(c) To provide the entire people with sufficient food, clothing and shelter and to render necessary assistance to the private sector and the cooperatives;
c) улучшить положение населения в области снабжения продовольствием, одеждой и жильем, а также оказать необходимую помощь частным предприятиям и кооперативам;
It had been adopted with the adjustments rendered necessary owing to fluctuations in the exchange rate and to increases in common staff costs within the United Nations system.
Он был утвержден с коррективами, которые оказались необходимыми ввиду колебаний валютных курсов и роста общих расходов по персоналу в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Members of the Council welcomed the efforts by the Tribunals in fulfilling their mandates, outlined the importance of the completing of the Tribunals' work in a timely manner in accordance with resolution 1966 (2010), noted cooperation of respective States with the Tribunals and expressed their readiness to render necessary assistance to the work of the Tribunals.
Члены Совета приветствовали усилия, предпринимаемые трибуналами с целью выполнения своих мандатов, констатировали важность своевременного завершения работы трибуналов в соответствии с резолюцией 1966 (2010), отметили сотрудничество, осуществляемое соответствующими государствами с трибуналами, и выразили готовность оказать необходимую помощь в работе трибуналов.
The Committee recognizes that resource requirements related to the access control project fall under different budget sections and that the approach adopted may have been rendered necessary by the particular circumstances surrounding the timing of the submission of the budget proposal for section 34, Safety and security (see para. 3 above).
Комитет отмечает, что потребности в ресурсах, касающиеся осуществления проекта по обеспечению контроля доступа, подпадают под различные разделы бюджета и что использование применяемого подхода могло оказаться необходимым в связи с определенными обстоятельствами, касающимися общего представления проекта бюджета по разделу 34 <<Охрана и безопасность>> (см. пункт 3 выше).
31. Calls upon the concerned Member States to actively take part in the first round of trade negotiation under the Framework Agreement on Trade Preferential System, and requests, with reference to article 13 of the Framework Agreement and the relevant resolutions of the 18th Session of COMCEC, the COMCEC Coordination Office and ICDT to undertake necessary preparation in this regard, and also requests IDB and other concerned OIC institutions to render necessary support to the COMCEC Coordination Office and ICDT.
31. призывает заинтересованные государства-члены принять активное участие в первом раунде торговых переговоров в связи с Рамочным соглашением об установлении системы торговых преференций, и в соответствии со статьей 13 Рамочного соглашения и относящимися к этому вопросу резолюциями восемнадцатой сессии КОМСЕК обращается с просьбой к Координационному бюро КОМСЕК и ИЦРТ осуществить в этом отношении необходимую подготовку, а также просит ИБР и другие заинтересованные учреждения ОИК оказать необходимую поддержку Координационному бюро КОМСЕК и ИЦРТ.
There are sufficient number of hospitals and ambulatory-policlinics that render necessary medical services to women.
В государстве достаточное количество больниц и амбулаторий-поликлиник, оказывающих необходимые медицинские услуги женщинам.
Provision is made under this subsection for requirements relating to the Office of the Under-Secretary-General for Political Affairs and the offices of the two Assistant Secretaries-General, which render necessary support.
2.32 По этому подразделу предусматриваются ассигнования на покрытие расходов канцелярии заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам и канцелярии двух помощников Генерального секретаря, которые оказывают необходимую поддержку.
The requirements are, on the one hand, for Member States to incorporate these instruments into their domestic legislation and to implement them effectively and, on the other hand, for the United Nations and the broader international community to render necessary assistance and support in this regard.
Необходимо, с одной стороны, чтобы государства-члены включили эти документы в свое внутреннее законодательство и эффективно выполняли их и, с другой стороны, чтобы Организация Объединенных Наций и международное сообщество в целом оказывали необходимую помощь и поддержку в этом плане.
It is the United Nations that should continue to provide political, legal and moral leadership in dealing with global challenges, to establish equitable principles and standards of interaction, to monitor their implementation and to render necessary assistance and support for the States that need it.
Именно ООН должна продолжать обеспечивать политическое, правовое и моральное лидерство в борьбе с глобальными вызовами, устанавливать справедливые принципы и стандарты взаимодействия, контролировать их выполнение, оказывать необходимую помощь и поддержку нуждающимся в этом государствам.
Members of the Council welcomed the efforts by the Tribunals in fulfilling their mandates, outlined the importance of the completing of the Tribunals' work in a timely manner in accordance with resolution 1966 (2010), noted with appreciation the cooperation of respective States with the Tribunals, and expressed their readiness to render necessary assistance to the work of the two Tribunals.
Члены Совета приветствовали усилия Трибуналов в выполнении их мандатов, подчеркнули важность своевременного завершения работы Трибуналов в соответствии с резолюцией 1966 (2010), с удовлетворением отметили сотрудничество соответствующих государств с Трибуналами и выразили их готовность оказывать необходимую помощь в работе двух Трибуналов.
Article 53 requires the State to render necessary aid to women without caretakers and article 54 requires the State to adopt necessary measures to attain the physical and spiritual health of the family, especially of the child and mother and to eliminate traditions contrary to the principles of the sacred religion of Islam.
Статья 53 требует, чтобы государство оказывало необходимую помощь неимущим женщинам, а статья 54 предусматривает, что государство должно принимать необходимые меры для обеспечения физического и духовного здоровья членов семьи, особенно матерей и детей, а также ликвидировать традиции, противоречащие принципам священной религии ислама.
4. Support the smooth transition strategy developed for the graduation of countries from the list of least developed countries and, in this regard, affirm the need for the international community to render necessary support to the graduation of the least developed countries with a view to averting the disruption of their development projects and programmes and allowing them to continue developing;
4. поддерживаем стратегию плавного перехода, разработанную для вывода стран из перечня наименее развитых стран, и в связи с этим подтверждаем необходимость того, чтобы международное сообщество оказывало необходимую поддержку выводу стран из перечня наименее развитых стран, с тем чтобы избежать сбоев в осуществлении их проектов и программ в области развития и позволить им обеспечивать дальнейшее развитие;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test