Translation for "remedies provided" to russian
Translation examples
It would indeed be important that States in which reprisals have occurred report back to the Council on measures taken to investigate them, and where confirmed, on remedies provided, including prosecution and adequate compensation;
На самом деле, важно, чтобы государства, в которых были допущены репрессии, отчитались перед Советом о мерах, принятых для расследования этих случаев, и, в случае их подтверждения, о предоставленных средствах правовой защиты потерпевшим, включая судебное преследование и адекватную компенсацию;
Please provide information on cases of discrimination on the grounds of sex and gender that have been filed with bodies mandated to receive complaints, such as the Government Commissioner for Human Rights, the outcome of these cases and remedies provided.
Просьба представить информацию о делах, касающихся дискриминации по признаку пола, которые были переданы в органы, уполномоченные принимать жалобы, например в Управление Уполномоченного правительства по правам человека, о результатах рассмотрения этих жалоб и о предоставленных средствах правовой защиты.
Please provide information on cases of discrimination on the grounds of sex and gender and their outcome, as well as the remedies provided, that have been filed by women before courts and other complaints bodies (i.e. the Centre for Human Rights, Labour Inspection).
Просьба представить информацию о делах, касающихся дискриминации по признаку пола и гендера, и итогах их рассмотрения, а также о предоставленных средствах защиты, которые были возбуждены женщинами в судах и других органах по рассмотрению жалоб (например, Центре по правам человека, Инспекции труда).
Please update the Committee on progress achieved in addressing the situation of those evicted from their lands in August 2001 in various villages in the Mubende District in the context of Kaweri Coffee plantation, and provide information on remedies provided.
7. Просьба представить Комитету обновленную информацию о прогрессе в деле улучшения положения тех лиц, которые в августе 2001 года были выселены со своих земель в различных деревнях в районе Мубенде в связи с созданием плантации "Кавери коффи", а также сообщить о предоставленных средствах правовой защиты.
(b) Ensure effective implementation by companies, particularly the uranium mining industry, of international and national environment and health standards, and that the implementation is monitored and appropriately sanctioned and remedies provided when violations occur, and that appropriate international certification is sought;
b) обеспечить эффективное соблюдение компаниями, особенно предприятиями, занимающимися добычей урана, международных и национальных природозащитных и санитарных норм и контроль за их соблюдением, а также применение надлежащих санкций и предоставление средств правовой защиты в случае их нарушения и в этой связи обращаться за проведением надлежащей международной сертификации;
2. Also urges States to investigate any alleged acts of intimidation or reprisal, and encourages them to inform the Human Rights Council, on a voluntary basis, of all measures taken to address acts of intimidation or reprisal, including preventive actions and investigative efforts, as well as, where confirmed, on remedies provided, including prosecution, and to share best practices in this regard;
2. настоятельно призывает также государства расследовать любые утверждения об актах запугивания или репрессий и призывает их сообщать Совету по правам человека на добровольной основе обо всех мерах, принятых в связи с актами запугивания или репрессий, включая превентивные меры и усилия по расследованию, а также, когда такие акты подтверждаются, о предоставленных средствах защиты, включая судебное преследование, и обмениваться передовой практикой в этой области;
42. The Committee requested that the Government clarify whether agricultural workers were covered by the Sexual Harassment of Women at Workplace (Prevention, Prohibition and Redressal) Act No. 14 of 2013 and to provide information on the practical application of the Act, including information on the measures taken to widely publicize and monitor its implementation, the number of sexual harassment cases filed with the internal and local complaints committees, and the outcomes thereof, including remedies provided and any penalties imposed on employers for non-compliance.
42. Комитет просил правительство пояснить, распространяется ли принятый в 2013 году Закон № 14 о сексуальном домогательстве на рабочем месте (предотвращение, запрещение и судебная защита) на занятых в сельском хозяйстве работников, и представить информацию о практическом применении этого закона, включая информацию о принятых мерах по широкой пропаганде его применения и контролю за его исполнением, количестве дел о сексуальном домогательстве, переданных для разбирательства во внутренние и местные комитеты по рассмотрению жалоб, и результатах их разбирательства, в том числе о предоставленных средствах правовой защиты и любых санкциях, наложенных на работодателей за неисполнение требований закона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test