Translation for "remains silent" to russian
Translation examples
And why does the Government which levels these accusations remain silent and complicit in the torture and outrages of another country?
И почему правительство, которое выдвигает данные обвинения, молчит и потворствует пыткам и грубому нарушению закона другой страны?
Can we remain silent at the presence of an individual with such a criminal and terrorist background in a body whose fundamental objective has until now been the struggle for the full implementation of human rights?
Можно ли молча сносить присутствие лица с таким уголовным и террористическим прошлым в органе, главная цель которого заключается в борьбе за полное осуществление прав человека?
You remain silent and that's your business.
Вы молчите и это ваше дело.
He remained silent and just bore the punishment.
Играл, и молча выносил наказание.
A hundred times - but he remains silent.
Сто раз, - но он по-прежнему молчит.
For centuries we've waited, but still you remain silent!
Мы ждали столетиями, а ты до сих пор молчишь!
All tyranny needs to gain a foothold is for people of good conscience to remain silent, so... don't remain silent.
Каждой тирании нужно добиться той точки опоры, чтобы люди с чистой совестью хранили молчание, так что... не молчите.
You have been addressed by the king, yet you remain silent. Do I detect skepticism?
К тебе обращается Король, но ты все еще молчишь.
If anyone can show just cause why this man and this woman may not be lawfully joined together, let him speak now or hereafter remain silent.
Если бы кто-нибудь мог возразить почему этот мужчина и эта женщина не могут законно соединиться дайте ему сказать сейчас или молчите далее.
"Remain silent as frightened animals," the Fremen hissed.
– Замрите и молчите, как испуганные животные! – прошипел фримен.
The love—that's . "Just the basic fact," the old woman said, but her voice was gentle. "You may come in now, but remain silent.
– А любовь – суть, только и всего, – сказала старуха, но голос ее смягчился, став почти ласковым. – Ты можешь войти, но молчи, не говори ничего.
"Remain silent and accept!" Experiences began to unroll before Jessica. It was like a lecture strip in a subliminal training projector at the Bene Gesserit school . but faster . blindingly faster.
«Молчи и воспринимай!» Перед Джессикой стремительно стали разворачиваться воспоминания… Это напомнило ей работу сублиминального проектора, работающего на самом пороге восприятия, на лекциях в школе Бене Гессерит… только еще быстрее, с ослепляющей скоростью.
But he accepted the chair, remained silent while Kynes sat down. "You sense that Arrakis could be a paradise," Kynes said. "Yet, as you see, the Imperium sends here only its trained hatchetmen, its seekers after the spice!"
Однако он сел и молча ждал, пока усядется Кинес. – Ты понял, что Арракис может быть раем, – начал эколог. – Но, как сам видишь, Империя присылает сюда лишь своих головорезов да охотников за Пряностью!
It was not possible to talk about human rights and remain silent about the genocide against the entire Iraqi population.
Нельзя говорить о правах человека и умалчивать о геноциде, жертвой которого является все иракское население.
Thirdly, women tend to remain silent -- even within the family -- on their health problems, especially in reproductive health.
В-третьих, женщины обычно умалчивают, даже в кругу семьи, о своих проблемах со здоровьем, особенно с репродуктивным здоровьем.
JS4 stated that the NHRI continued to remain silent on grave human rights violations committed since the beginning of 2011.
В СП4 отмечается, что НПЗУ продолжает умалчивать о серьезных нарушениях прав человека, совершенных с начала 2011 года.
Finally, it should be remembered that 60 Algerian journalists had refused to remain silent in the face of terrorist violence and had been murdered.
В заключение г-жа Акеб напоминает о том, что 60 алжирских журналистов, которые отказались умалчивать о злодеяниях террористов, были убиты.
Although it attacked other delegations, the United States delegation remained silent about its own serious human rights problems both within its borders and abroad.
Выступая с обвинениями в адрес других делегаций, делегация Соединенных Штатов умалчивает о собственных серьезных проблемах в области прав человека как внутри страны, так и за ее пределами.
National conditions become particularly important in policy areas where IIAs remain silent, as it is often the case with regard to the freedom of investment, and the social and environmental dimension of globalization.
Национальные условия приобретают особое значение в тех политических областях, о которых умалчивают МИС, как это часто случается в случае свободы инвестиций и социальных и экологических аспектов глобализации.
Similarly, while expressing serious concern about the abduction of only a few Japanese, the European Union remained silent on the abduction and forcible drafting of 8.4 million Koreans by Japan.
Аналогичным образом Европейский союз выражает серьезную озабоченность по поводу похищения всего лишь нескольких японцев, но при этом полностью умалчивает о похищении и принудительном призыве Японией на военную службу 8,4 миллиона корейцев.
And by remaining silent you would be placing yourself in the peril most considerable.
И если вы умалчиваете об этом, то подвергаете себя очень серьёзной опасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test