Translation for "молчит" to english
Translation examples
Почему же мы молчим?
Why are we silent?
Международное сообщество опять молчит и бездействует.
Once again the international community is silent and inactive.
Они молча страдают, не зная о своем праве на отказ от полового сношения6.
They suffer silently as they are not aware of their right to refuse sex.
Вот уже на протяжении 90 дней они выходят на улицы -- мирно, молча, решительно, преисполненные мужества и героизма.
They continued walking forward for 90 days, peacefully, silently and determined, with bravery and heroism.
Они молча переносят свои страдания и не имеют возможности жаловаться главным образом потому, что жаловаться, как правило, некому.
They suffer silently, but cannot afford to complain, essentially because there is usually no one to listen to their complaints.
60. Во время Холокоста бóльшая часть мира молча взирала на развязывание самого ужасного геноцида.
60. During the Holocaust, most of the world had stood by silently while the most horrific genocidal violence was unleashed.
И почему правительство, которое выдвигает данные обвинения, молчит и потворствует пыткам и грубому нарушению закона другой страны?
And why does the Government which levels these accusations remain silent and complicit in the torture and outrages of another country?
Поскольку мы относимся к числу НПО, занимающихся вопросом о Палестине, мы полны решимости не сидеть сложа руки, не ждать безразлично или молча.
As NGOs on the question of Palestine, we persist in our commitment never to be idle, dispassionate or silent.
Не бездействуйте и не молчите, когда где-то сажают в тюрьмы инакомыслящих и избивают протестующих -- вспомните историю своей собственной страны.
Do not stand idly by, do not be silent, when dissidents elsewhere are imprisoned and protesters are beaten, recall your own history.
Нынешнее правило, которое позволяет государству-члену принимать участие в обсуждениях в Совете Безопасности молча, без права на выступление, должно быть отменено.
The present rule that allows a Member to participate silently in the deliberations of Security Council without the right to speak should be done away with.
Прошу, не молчи.
Please don't be silent.
Нет, пожалуйста, не молчите.
No, please don't be silent.
Молчи - тебе не понять.
Be silent. You don't understand.
А теперь ты молчишь.
Well may you be silent.
Не умеешь, так молчи!
If you don't know, then be silent!
Молчи, со мной не смей ты говорить!
Be silent, speak not to me!
Второе: "хочешь - говори, хочешь - молчи".
Rule 2: right to speak or be silent.
Тогда почему он молчит и не разрешает мне навещать его?
Then why would he be silent like this and stop me visiting?
Сошедшие с небес 3х06. Молчи и выходи.
♪ Falling Skies 3x06 ♪ Be Silent and Come Out Original Air Date on June 30, 2013
Гарри молча кивнул.
Harry nodded silently.
Класс сидел молча и неподвижно.
The classroom was silent and still.
Хават молча смотрел на него.
Hawat continued to stare at him silently.
Элизабет ухаживала за больной молча.
Elizabeth silently attended her.
Он молча и как-то без мысли посмотрел на нее.
He looked at her silently and somehow unthinkingly.
Собравшиеся молча раздвинулись.
The silent crowd parted to let them pass.
Раскольников продолжал молча его рассматривать.
Raskolnikov went on studying him silently.
Та молча подняла на него глаза.
She looked up at him silently.
Князь молча подал ему его записку.
The prince silently held out the note.
Князь наблюдал грустно и молча.
The prince watched the whole scene, silent and dejected.
Ойнона тоже молчит. Марпесса молчит.
Oenone too was silent. Marpessa was silent.
Дэффид молча кивнул и так же молча встал из-за стола.
Dafydd nodded silently; and as silently got up from the table.
Но она опять молчит.
but she is silent again.
И они тоже стояли молча.
And they stood silently.
Трепещите и молчите!
Tremble and be silent.
Хаггарт молчит.
      Haggart is silent.
Она перемещается молча.
Silently, it rides.
Почему ты молчишь?
Why do you keep silent?
- Но молчишь как могила.
- But you keep silent as a grave.
Трудно жить молча, не правда ли?
Isn't it hard to keep silent?
Молчите вы из-за нее?
Are you keeping silent because of her?
Почему вы весь вечер молчите?
Why do you keep silent all the time?
Мне нравится, что вы молчите, Сергей.
I like it that you're keeping silent, Sergey.
Прокляни меня, только не молчи, Андрей!
Curse me at least, but don't keep silent, Andrei!
Молчите и разминайте мышцы.
Keep silent and stretch a few muscles.
У Смайли хватило ума молча слушать.
Smiley had the wisdom to keep silent.
– Но вы ведь не молчите, – заметила Энид Хитли.
"But you're not keeping silent," said Enid Heathley.
Молча слушать тебя я больше не могу.
I can’t listen to you any more and keep silent.”
«Ну, говори же!» А он молчит и, застенчиво улыбаясь, смотрит на тебя.
They'd keep silent and look at you with a timid smile.
— Молчи, — сурово приказал Хендрикс, — это священное место.
"Keep silent," said Hendrix. "This is a holy place."
Не знаю… Стараюсь об этом не думать. Мари молчит.
Rather not think about it too much.” Mari keeps silent.
— Прощай, жена! — шепнул я. — Что бы ни случилось, молчи!
'Farewell, wife,' I said; 'whatever happens, keep silent.'
– Во имя Бога, молчи и смирись, или ты будешь отлучен от церкви! Разденьте его!
In the name of God, keep silent and obey or-you-are-excommunicated!
verb
Парни приставили пистолет к голове моей матери, сказали мне заткнуться, я молчу, меня нельзя сломать.
A guy puts a gun to my mother's head, tells me to shut up, I dummy up- - I'm impossible to break.
verb
Гоца, скажи, почему ты всё время молчишь?
Why are always whist Goca?
Тем не менее он молча постоял около нее несколько минут и, только когда одна из девиц начала что-то опять нашептывать Элизабет на ухо, отошел в сторону. Чайная посуда была убрана, карточные столы — раскрыты. Дамы поднялись, и Элизабет надеялась, что он вскоре окажется рядом. Однако и на этот раз ее постигло разочарование: она увидела, как его перехватила миссис Беннет, охотясь на игроков в вист, и усадила против себя.
He stood by her, however, for some minutes, in silence; and, at last, on the young lady’s whispering to Elizabeth again, he walked away. When the tea-things were removed, and the card-tables placed, the ladies all rose, and Elizabeth was then hoping to be soon joined by him, when all her views were overthrown by seeing him fall a victim to her mother’s rapacity for whist players, and in a few moments after seated with the rest of the party.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test