Translation examples
We can no longer remain silent.
Мы не можем больше молчать.
The international community can no longer remain silent.
Международное сообщество не может больше молчать.
That is why my brothers should not remain silent.
Именно поэтому мои братья не должны молчать.
Turkey cannot and will not remain silent in the face of such blatant manoeuvres.
Турция не может и не будет молчать перед лицом таких наглых маневров.
Under those circumstances, the international community could not remain silent.
Международное сообщество не может молчать в подобных обстоятельствах.
No person of conscience could remain silent in the face of such crimes.
Любой человек, имеющий совесть, не может молчать перед лицом таких преступлений.
How can believers in democracy remain silent at this outrage?
Могут ли люди, верящие в демократию, молчать в этой возмутительной ситуации?
There is no reason whatsoever for remaining silent on the subject of injustice and the continuation of this wrong.
Нет никаких оснований для того, чтобы молчать перед лицом такой продолжающейся несправедливости.
For all these reasons, victims usually prefer to remain silent.
В свете всех этих причин потерпевшие и жертвы, как правило, предпочитают молчать.
And we must not remain silent in the face of pernicious anti-Semitic propaganda.
И мы не должны молчать перед лицом пагубной антисемитской пропаганды.
You'd rather remain silent.
Ты предпочитаешь молчать.
- What's the reason for remaining silent?
- Какой смысл молчать?
Without facts, you must remain silent.
Без фактов придется молчать.
Harper, it's best you remain silent.
Харпер, лучше тебе молчать.
Paul waited, but his mother remained silent.
Пауль ждал – но его мать молчала.
Feyd-Rautha remained silent, struggling, with himself.
Фейд-Раута молчал, напряженно думая.
Indeed, the longer Pulcheria Alexandrovna remained silent, the more timid she became.
Пульхерия Александровна, действительно, чем больше молчала, тем больше и робела.
Sam gave various supporting nods and exclamations. Frodo remained silent.
Сэм кивал головой, покашливал и поддакивал. Фродо молчал.
Still Harry remained silent, though he thought his chest might explode.
Гарри молчал, хотя у него было такое чувство, словно его сейчас разорвет на куски.
Raskolnikov put down the cap, but remained silent and went on listening seriously and frowningly to Porfiry's empty and inconsistent babble.
Раскольников положил фуражку, продолжая молчать и серьезно, нахмуренно вслушиваться в пустую и сбивчивую болтовню Порфирия.
Paul remained silent, probing with his inner senses, examining the blood from the wound, finding a trace of soporific from the Emperor's blade.
Пауль молчал – внутренним зрением он исследовал рану и кровь, коснувшуюся лезвия.
Raskolnikov remained silent, though he never for a moment tore his anxious eyes from him, and now went on stubbornly staring at him.
Раскольников молчал, хотя ни на минуту не отрывал от него своего встревоженного взгляда, и теперь упорно продолжал глядеть на него.
"Is your son playing with that poor fool?" Stilgar asked. He waved her to silence before she could respond. "Sorry; you must remain silent."
– Да что он, играет с этим несчастным дураком, этот твой сын? – пробормотал Стилгар. Впрочем, он тут же замахал на нее: – Нет, нет, извини: ты должна молчать.
"In the first place, don't dare to suppose," she began, "that I am going to apologize. Nonsense! You were entirely to blame." The prince remained silent. "Were you to blame, or not?"
– Во-первых, и не смей думать, – начала она, – что я пришла к тебе прощения просить. Вздор! Ты кругом виноват. Князь молчал. – Виноват или нет?
637. Rencontre africaine pour la défense des droits de l'homme quoted Victor Hugo by stating that "to remain silent in the face of crime is to participate in crime".
637. Африканская встреча в защиту прав человека процитировала Виктора Гюго, заявив, что "оставаться безмолвным перед преступлением означает соучастие в этом преступлении".
We cannot remain silent observers when a United Nations fact-finding mission has reported grave violations of international humanitarian law, independent of the question of which party committed them.
Мы не можем оставаться безмолвными наблюдателями, когда Миссия Организации Объединенных Наций по установлению фактов сообщает о серьезных нарушениях норм международного гуманитарного права, независимо от того, какая сторона их совершила.
However, if the Committee really wished to help Israel to take the measures necessary to apply the Convention, then neither could it remain silent: it must express its opinions, just as some highly respected NGOs such as Amnesty International or Middle East Watch had done.
Однако, если Комитет действительно хочет оказать помощь Израилю в применении требуемых мер по выполнению Конвенции, он не может больше оставаться безмолвным; он должен выражать свое мнение, как это делают некоторые весьма авторитетные НПО, такие, как организация ∀Международная амнистия∀ или Ассоциация по наблюдению за соблюдением прав человека на Ближнем Востоке.
58. His country appealed to the international community not to remain silent in the face of the mockery by Israel of international legitimacy and human rights and not to remain passive in the face of the appalling situation of the economic and social rights of the Syrian Arab population of the occupied Syrian Golan and of the Palestinian people in occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and to take decisive steps to put an end to the Israeli occupation and aggression, to restore the rule of law and establish a just and lasting peace.
58. Сирия призывает международное сообщество не оставаться безмолвным перед издевательством над международной законностью и правами человека, которое совершает Израиль, равно как и не бездействовать перед лицом трагической ситуации в области экономических и социальных прав сирийских арабских граждан на оккупированных сирийских Голанах и палестинского населения на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, а также самым решительным образом выступить за то, чтобы положить конец израильской агрессии и оккупации, восстановить верховенство права и установить справедливый и прочный мир.
Of the consequences of not remaining silent;
ii) о последствиях отказа хранить молчание;
The mission remains silent on this question.
Миссия хранит молчание по этому вопросу.
They are to remain silent, seen but not heard.
Им приходится хранить молчание; их можно лицезреть, но не слышать.
The Security Council continued to remain silent.
Совет Безопасности продолжал хранить молчание.
The accused also have the right to remain silent.
Обвиняемый также вправе хранить молчание.
You have the right to remain silent.
-Вы можете хранить молчание.
Remain silent if you like.
Можете хранить молчание, если хотите.
E rightto remain silent.
У вас есть право хранить молчание.
- Lawyer. - ...to remain silent.
– ...хранить молчание.
I'm advising you to remain silent.
Я советую вам хранить молчание.
Harry remained silent while Dumbledore worked, but after a while Dumbledore withdrew his wand, and Harry felt it was safe to talk again.
Пока Дамблдор работал, Гарри хранил молчание, но, когда тот убрал палочку, решил, что может снова открыть рот.
Harry, who had found the need to remain silent increasingly difficult the longer they eavesdropped, now found himself unable to say more then, “Ginny—the sword—” “I know!” said Hermione.
Гарри, которому так трудно было хранить молчание, пока они подслушивали разговор, обнаружил теперь, что не способен сказать ничего, кроме: — Джинни… меч… — Знаю! — ответила Гермиона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test