Translation examples
The numbers of single dissolution applications remain steady.
Количество разводов по инициативе одной из сторон остается стабильным.
10. Women's representation at all levels of Government remained steady.
10. Представленность женщин на всех уровнях правительства остается стабильной.
The rate of new arrivals to Jalalabad remains steady at about 2,000 persons per week.
Темпы прибытия новых лиц в Джелалабад остаются стабильными и составляют около 2000 человек в неделю.
28. Authorities were asked about whether fraud rates were increasing, decreasing or remaining steady.
28. Органам власти было предложено сообщить о том, характеризуется ли число случаев мошенничества повышательной или понижательной тенденцией или оно остается стабильным.
While UNCTAD's extrabudgetary resources remained steady, its regular budget resources had been significantly reduced in some areas.
Хотя объем внебюджетных ресурсов ЮНКТАД остается стабильным, ресурсы по регулярному бюджету в некоторых областях существенно сократились.
10. Contrary to a general view, biomass utilization worldwide remains steady or is growing, owing to population growth and urbanization and improvement in living standards.
10. Вопреки широко распространенному мнению использование биомассы во всем мире остается стабильным или возрастает под действием роста численности населения и процесса урбанизации и повышения уровня жизни.
Few Member States question the validity or importance of Security Council work against Al-Qaida and the Taliban, and the level of support for the sanctions remains steady.
Лишь немногие государства-члены ставят под сомнение действенность или важность деятельности Совета Безопасности, направленной против <<Аль-Каиды>> и <<Талибана>>, а уровень поддержки санкций остается стабильным.
The percentage of States that included small arms transfers in their national reports to the Register remains steady at a relatively high level: 56 per cent in 2011.
Процент государств, включающих в свои национальные доклады для Регистра данные о передаче стрелкового оружия, остается стабильным на относительно высоком уровне: этот показатель в 2011 году составил 56 процентов.
Her respiration and pulse have remained steady.
Её дыхание и пульс остаются стабильными.
The financial position of the project has remained steady.
Финансовая позиция проекта оставалась стабильной.
41. Progress in the visible marking of the Blue Line remained steady.
41. Прогресс в наглядном обозначении <<голубой линии>> оставался стабильным.
The index remained steady at 0.9 at national level during the same period.
На национальном уровне этот показатель в течение того же периода оставался стабильным и составлял 0,9.
The number of countries reporting CPR results remained steady between 2008 and 2010.
Количество стран, представивших результаты предотвращения кризисных ситуаций и восстановления, оставалось стабильным с 2008 по 2010 год.
In Egypt, the level of external debt remained steady, amounting to $29.5 billion in September 2004.
Объем внешней задолженности Египта оставался стабильным и составил по состоянию на сентябрь 2004 года 29,5 млрд. долл. США.
Demand for all iron ore products had remained steady and the supply of pellets and lumps had been particularly tight.
Спрос на все виды железорудной продукции оставался стабильным, и особенно напряженным было предложение окатышей и кусковой руды.
Considering the current performance and outlook of the world's major economies, demand for tungsten will remain steady at least in the short term.
С учетом нынешней динамики и перспектив развития крупнейших стран мира спрос на вольфрам, по крайней мере в краткосрочном плане, будет оставаться стабильным.
Resources allocated to training activities targeting uniformed personnel have remained steady at 24 per cent and 23 per cent respectively.
Объем ресурсов, выделенных на учебные мероприятия для военнослужащих и полицейских, оставался стабильным -- соответственно 24 и 23 процента.
(b) Capacity utilization in the translation services was 98 per cent and remained steady in the interpretation services at 92 per cent.
b) Показатель использования услуг по письменному переводу составил 98 процентов, а по устному переводу оставался стабильным на уровне 92 процентов.
11. The pace of return of displaced persons to areas north of the Kiir/Bahr el-Arab River remained steady during the reporting period.
11. В течение отчетного периода темпы возвращения перемещенных лиц в районы к северу от реки Киир/ЭльАраб оставались стабильными.
The market remained steady throughout the day.
Рынок оставался стабильным в течение всего дня.
Demand for all iron ore products had remained steady and the supply of pellets and lumps had been particularly tight, given the ever-growing demand from direct reduction plants.
Спрос на весь ассортимент железорудной продукции оставался устойчивым, а предложение окатышей и кусковой руды было особенно ограниченным в связи с растущим спросом на эти товары со стороны предприятий прямого восстановления железа.
Rates of progress and levels of achievement varied - from 58 per cent to 74 per cent in sub-Saharan Africa, from 79 per cent to 90 per cent in the Commonwealth of Independent States, from 94 per cent to 95 per cent for Latin America and the Caribbean during 2000-2007 while remaining steady at 94 per cent in South-East Asia.
В течение периода 2000 - 2007 годов темпы прогресса и показатели достижения результатов были разными -- от 58 до 74 процентов в странах Африки к югу от Сахары, от 79 до 90 процентов в Содружестве Независимых Государств, от 94 до 95 процентов в Латинской Америке и Карибском бассейне и оставались устойчивыми на уровне 94 процентов в Юго-Восточной Азии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test