Translation examples
Although the number of women appointed to the Senate by the President had indeed decreased, the overall proportion of women in parliament had remained steady, and an encouraging number of women were employed within the Ministry of Foreign Affairs and the diplomatic service, including two female ambassadors.
Хотя число женщин, назначенных в Сенат Президентом, действительно сократилось, общий процент женщин в составе парламента остается устойчивым, и обнадеживающим элементом служит число женщин, занятых в системе Министерства иностранных дел и на дипломатической службе, в том числе две женщины, занимающие должности послов.
The numbers of single dissolution applications remain steady.
Количество разводов по инициативе одной из сторон остается стабильным.
10. Women's representation at all levels of Government remained steady.
10. Представленность женщин на всех уровнях правительства остается стабильной.
The rate of new arrivals to Jalalabad remains steady at about 2,000 persons per week.
Темпы прибытия новых лиц в Джелалабад остаются стабильными и составляют около 2000 человек в неделю.
28. Authorities were asked about whether fraud rates were increasing, decreasing or remaining steady.
28. Органам власти было предложено сообщить о том, характеризуется ли число случаев мошенничества повышательной или понижательной тенденцией или оно остается стабильным.
While UNCTAD's extrabudgetary resources remained steady, its regular budget resources had been significantly reduced in some areas.
Хотя объем внебюджетных ресурсов ЮНКТАД остается стабильным, ресурсы по регулярному бюджету в некоторых областях существенно сократились.
10. Contrary to a general view, biomass utilization worldwide remains steady or is growing, owing to population growth and urbanization and improvement in living standards.
10. Вопреки широко распространенному мнению использование биомассы во всем мире остается стабильным или возрастает под действием роста численности населения и процесса урбанизации и повышения уровня жизни.
Few Member States question the validity or importance of Security Council work against Al-Qaida and the Taliban, and the level of support for the sanctions remains steady.
Лишь немногие государства-члены ставят под сомнение действенность или важность деятельности Совета Безопасности, направленной против <<Аль-Каиды>> и <<Талибана>>, а уровень поддержки санкций остается стабильным.
The percentage of States that included small arms transfers in their national reports to the Register remains steady at a relatively high level: 56 per cent in 2011.
Процент государств, включающих в свои национальные доклады для Регистра данные о передаче стрелкового оружия, остается стабильным на относительно высоком уровне: этот показатель в 2011 году составил 56 процентов.
Her respiration and pulse have remained steady.
Её дыхание и пульс остаются стабильными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test