Translation for "reluctantly" to russian
Translation examples
The offer was accepted very reluctantly.
Они были приняты очень неохотно.
Israel was embarrassed and reluctantly agreed to attend the Conference.
Израиль оказался в безвыходном положении и неохотно согласился принять участие в этой конференции.
Nonetheless, we reluctantly join consensus at this time on the proposed decision.
Тем не менее мы хотя и неохотно, но все же присоединяемся сейчас к консенсусу по предлагаемому решению.
While the Secretariat would accept the compromise, it did so reluctantly.
Хотя Секретариат и принимает этот компромисс, делает он это неохотно.
Australia reluctantly accepted that provision, but we hope it will never be used.
Австралия неохотно принимает это положение, но мы надеемся, что оно никогда не будет применяться.
Allow me now to take up a very delicate issue, even if reluctantly.
Позвольте мне сейчас коснуться, хотя и неохотно, весьма деликатного вопроса.
(a) The DPA/CPV reluctantly agreed to an inspection system proposed by the UNC.
a) КНА/КНД согласились, хотя и неохотно, с системой инспекций, предложенной КООН.
6. The KPA/CPV reluctantly agreed to an inspection system proposed by UNC.
6. КНА/КНД согласились, хотя и неохотно, на систему инспекций, предложенную КООН.
The United States joined consensus on draft resolution A/61/L.63 reluctantly.
Соединенные Штаты неохотно присоединились к консенсусу по проекту резолюции А/61/L.63.
For these reasons, Germany has reluctantly decided to abstain in the vote on both draft resolutions.
По этим причинам Германия неохотно приняла решение воздержаться при голосовании по обоим проектам резолюций.
Reluctantly, one agrees.
Неохотно, но сам согласен.
Not completely and apparently reluctantly.
Не полностью и очевидно неохотно.
However, I will go reluctantly.
Однако делаю я это неохотно.
The future reveals itself only reluctantly, ambassador.
- Будущее всегда раскрывает себя неохотно, посол.
Mike reluctantly borrowed money from Carlos.
Майк неохотно взял взаймы денег у Карлоса.
Twister reluctantly accepted the challenge, and although he held back during the fight.
Твистер неохотно принял вызов,
Archie kissed a girl... reluctantly, called Tracey Croft.
Арчи целовал девушку... неохотно, ее зовут Трейси Крофт.
The victim reported... reluctantly... that the intruder, and I quote,
Жертва сообщила... неохотно... что грабитель, я цитирую,
Oh, no, please - allow me to reluctantly drag myself away(! )
О нет - позвольте мне неохотно удалиться прочь.
Reluctantly Sam obeyed.
Сэм неохотно повиновался.
“They'll manage!” Razumikhin answered reluctantly.
— Сговорятся! — неохотно ответил Разумихин.
Very reluctantly, Ron handed over the newspaper.
Рон неохотно передал газету.
when I told them who had arrived they went reluctantly away.
я им объяснил, кто приехал, и они неохотно пошли прочь.
Sam knelt beside him and peered reluctantly over the edge.
Сэм опустился рядом с ним на колени и неохотно поглядел за обрыв.
He spoke little and reluctantly, as if forcing himself or fulfilling a duty, and a certain anxiety showed every now and then in his movements.
Говорил он мало и неохотно, как бы через силу или исполняя обязанность, и какое-то беспокойство изредка появлялось в его движениях.
said Dumbledore enthusiastically, offering the end of a large silver noisemaker to Snape, who took it reluctantly and tugged.
Берите, Северус. — Дамблдор протянул Снеггу большую серебряную. Снегг неохотно взялся со своей стороны и потянул.
As Thornton got to his feet, Buck seized his mittened hand between his jaws, pressing in with his teeth and releasing slowly, half-reluctantly.
Когда Торнтон поднялся, Бэк схватил зубами его руку, подержал ее в закрытой пасти и потом медленно, неохотно выпустил.
An hour later they reluctantly left the sunlit common room for the Defense Against the Dark Arts classroom four floors below.
Через час Рон и Гарри неохотно покинули залитую солнцем гостиную и отправились на урок защиты от Темных искусств четырьмя этажами ниже.
Eventually, the staff members reluctantly agreed to do so.
В конечном итоге они с неохотой согласились сделать это.
The Chairman: I reluctantly agreed to go back on the issue of 2006.
Председатель (говорит по-английски): Я с неохотой согласился вернуться к вопросу о 2006 годе.
The equivalence of their university degrees is recognized only reluctantly and after long delays and attempts to blackmail them.
Эквивалентность их университетских дипломов признается с большой неохотой и лишь после длительных задержек и попыток шантажировать их.
With regard to option 2 (“no such provision”), he reluctantly conceded that that option might in the end have to be adopted.
70. Что касается варианта 2 ("подобное положение не предусмотрено"), то оратор с неохотой признает, что этот вариант в конце концов мог бы быть принят.
I know that many countries here today associated themselves with the Accord reluctantly, and that some did not associate themselves with it at all.
Я знаю, что многие присутствующие здесь сегодня страны присоединились к Соглашению с неохотой, а ряд стран и вовсе не присоединились к нему.
We have reluctantly decided not to oppose its adoption, given the overriding necessity of providing the means for justice to be done.
Мы с неохотой приняли решение не противодействовать ее принятию, лишь учитывая всепревосходящую необходимость предоставления средств для отправления правосудия.
Mr. Watanabe (Japan): My delegation reluctantly joined the consensus on the draft resolution, for the following reason.
Г-н Ватанабе (Япония) (говорит по-английски): Моя делегация с неохотой присоединилась к консенсусу по этому проекту резолюции, что объясняется следующей причиной.
Nevertheless, in view of the importance that many States attached to such an amendment, his Government would reluctantly accept the proposed language.
Тем не менее с учетом той важности, которую многие государства придают этой поправке, правительство Лихтенштейна с неохотой примет предлагаемую формулировку.
For various periods over the following six years, they lived in temporary housing provided reluctantly by local authorities in the county of Medzilaborce.
В различные периоды времени в течение шести лет они проживали во временном жилье, которое им с неохотой предоставляли местные власти Медзилаборцского района.
Reluctantly, we agreed to let our vulgar colleague tag along.
С неохотой мы оставили нашего вульгарного коллегу в покое.
Health officials in San Francisco reluctantly admit they may have a cholera epidemic on their hands.
С неохотой признали, что возможно в городе началась эпидемия.
And so it was that Death reluctantly handed over his own Cloak of Invisibility.
И Смерть с неохотой отдала ему кусок от собственного плаща-невидимки
When the ones who matter have their say And with chaos installed You can reluctantly agree to be called
И посреди хаоса ты с неохотой согласишься с избранием.
At one point, one turned to the other and said, almost reluctantly,
В какой-то момент, один повернулся к другому и спросил, почти что с неохотой:
Reluctantly, I have to admit that Jenny is clearly an expert on both.
С неохотой вынуждена признать, что Дженни является экспертом и в том, и в другом.
So reluctantly, the next day we all celebrated fake Christmas with all of our Christmas traditions.
С неохотой, на следующий день мы праздновали поддельное рождество со всеми нашими традициями.
Reluctantly, I feel that I have little option in these circumstances but to accede to your application.
Кажется, при данных обстоятельствах выбор у меня небольшой, и с неохотой, я удовлетворяю ваше ходатайство.
She reluctantly accepted suffering as an inevitable component of deep passion and was resigned to putting her feelings at risk
Она с неохотой признавала страдание как неотъемлимую часть сильной страсти и всегда была готова поставить чувства на карту.
I was so insistent, and such is the graciousness of our host, that he reluctantly gave up his fatherly right... in order to accommodate a guest, even one as boorish as myself.
Моя настойчивость и необыкновенное великодушие хозяина дома привели к тому, что он с неохотой отказался от отцовского права, чтобы оказать услугу своему гостю.
Madam Pomfrey let them in, but reluctantly.
Мадам Помфри пустила их, правда с большой неохотой.
What can one do with kopecks?” he went on reluctantly, as if answering his own thoughts.
Что на копейки сделаешь? — продолжал он с неохотой, как бы отвечая собственным мыслям.
“Oddsbodikins,” said Harry to Sir Cadogan, who looked extremely disappointed and reluctantly swung forward to let them into the common room.
— «Острый кинжал», — сказал сэру Кэдогану Гарри, и тот разочарованно, с большой неохотой подвинулся в сторону и пропустил в гостиную всю компанию.
“If I had done that thing, I would certainly say I had seen both the apartment and the workmen,” Raskolnikov went on answering reluctantly and with obvious loathing.
— Если б я то дело сделал, то уж непременно бы сказал, что видел и работников и квартиру, — с неохотою и с видимым отвращением продолжал отвечать Раскольников.
“Are you all right?” asked Dumbledore, looking down at him solicitously. “The sensation does take some getting used to.” “I’m fine,” said Harry, rubbing his ears, which felt as though they had left Privet Drive rather reluctantly.
— Как ты? — заботливо спросил Дамблдор. — К этому ощущению нужно привыкнуть. — Нормально, — ответил Гарри, потирая уши, которые, судя по всему, с большой неохотой покинули Тисовую улицу. — Но на метле все-таки лучше.
There was a loud crack and the house-elf that Harry had so reluctantly inherited from Sirius appeared out of nowhere in front of the cold and empty fireplace: tiny, half human-sized, his pale skin hanging off him in folds, white hair sprouting copiously from his batlike ears.
Раздался звучный хлопок, и перед холодным очагом возник домовой эльф, которого Гарри с такой неохотой унаследовал от Сириуса: маленький, в половину человеческого роста, с висящей складками бледной кожей и такими же, как у летучей мыши, ушами, обильно поросшими белым волосом.
It is when people are confronted with no viable alternative that they reluctantly take the road to exile.
Люди вопреки своему желанию предпочитают эмигрировать лишь тогда, когда у них не остается никакой другой реальной возможности.
The expert from OICA reluctantly accepted the packaging of the two systems into one supplement.
Эксперт от МОПАП без особого желания согласился с объединением положений об обеих системах в рамках одного приложения.
Reluctantly, Canada believes that the time has also come to think outside of the Conference on Disarmament.
Несмотря на отсутствие желания сделать это, Канада считает, что настало время выйти за рамки Конференции по разоружению.
9. Mrs. JONG (Netherlands) supported the statements made by the representatives of Germany and Norway and said that her delegation had joined in the consensus reluctantly.
9. Г-жа ЙОНГ (Нидерланды) поддерживает заявления представителей Германии и Норвегии и говорит, что ее делегация присоединилась к консенсусу без особого желания.
In January 2003, Mr. Clerides and Mr. Denktash reluctantly agreed that the inclusion of foreign judges, and the deadlock-resolving role of the Supreme Court, would be necessary.
В январе 2003 года г-н Клиридис и г-н Денкташ без особого желания, но все же согласились с необходимостью назначения иностранных судей и признания роли, которую играет Верховный суд в разрешении тупиковых ситуаций.
Ms. Paterson (United Kingdom): The United Kingdom reluctantly abstained in the voting on this year's draft resolution on the United Nations Centre for Peace and Disarmament in Africa (A/C.1/62/L.24/Rev.1).
Гжа Патерсон (Соединенное Королевство) (говорит поанглийски): Соединенное Королевство вопреки своему желанию было вынуждено воздержаться при голосовании по представленному в этом году проекту резолюции по вопросу о Региональном центре Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке (A/C.1/62/L.24/Rev.1).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test