Translation for "неохотно" to english
Translation examples
adverb
Они были приняты очень неохотно.
The offer was accepted very reluctantly.
Израиль оказался в безвыходном положении и неохотно согласился принять участие в этой конференции.
Israel was embarrassed and reluctantly agreed to attend the Conference.
Тем не менее мы хотя и неохотно, но все же присоединяемся сейчас к консенсусу по предлагаемому решению.
Nonetheless, we reluctantly join consensus at this time on the proposed decision.
Хотя Секретариат и принимает этот компромисс, делает он это неохотно.
While the Secretariat would accept the compromise, it did so reluctantly.
Австралия неохотно принимает это положение, но мы надеемся, что оно никогда не будет применяться.
Australia reluctantly accepted that provision, but we hope it will never be used.
Позвольте мне сейчас коснуться, хотя и неохотно, весьма деликатного вопроса.
Allow me now to take up a very delicate issue, even if reluctantly.
a) КНА/КНД согласились, хотя и неохотно, с системой инспекций, предложенной КООН.
(a) The DPA/CPV reluctantly agreed to an inspection system proposed by the UNC.
6. КНА/КНД согласились, хотя и неохотно, на систему инспекций, предложенную КООН.
6. The KPA/CPV reluctantly agreed to an inspection system proposed by UNC.
Соединенные Штаты неохотно присоединились к консенсусу по проекту резолюции А/61/L.63.
The United States joined consensus on draft resolution A/61/L.63 reluctantly.
По этим причинам Германия неохотно приняла решение воздержаться при голосовании по обоим проектам резолюций.
For these reasons, Germany has reluctantly decided to abstain in the vote on both draft resolutions.
Неохотно, но сам согласен.
Reluctantly, one agrees.
Не полностью и очевидно неохотно.
Not completely and apparently reluctantly.
Однако делаю я это неохотно.
However, I will go reluctantly.
- Будущее всегда раскрывает себя неохотно, посол.
The future reveals itself only reluctantly, ambassador.
Майк неохотно взял взаймы денег у Карлоса.
Mike reluctantly borrowed money from Carlos.
Твистер неохотно принял вызов,
Twister reluctantly accepted the challenge, and although he held back during the fight.
Арчи целовал девушку... неохотно, ее зовут Трейси Крофт.
Archie kissed a girl... reluctantly, called Tracey Croft.
Жертва сообщила... неохотно... что грабитель, я цитирую,
The victim reported... reluctantly... that the intruder, and I quote,
О нет - позвольте мне неохотно удалиться прочь.
Oh, no, please - allow me to reluctantly drag myself away(! )
Сэм неохотно повиновался.
Reluctantly Sam obeyed.
— Сговорятся! — неохотно ответил Разумихин.
“They'll manage!” Razumikhin answered reluctantly.
Рон неохотно передал газету.
Very reluctantly, Ron handed over the newspaper.
я им объяснил, кто приехал, и они неохотно пошли прочь.
when I told them who had arrived they went reluctantly away.
Сэм опустился рядом с ним на колени и неохотно поглядел за обрыв.
Sam knelt beside him and peered reluctantly over the edge.
Говорил он мало и неохотно, как бы через силу или исполняя обязанность, и какое-то беспокойство изредка появлялось в его движениях.
He spoke little and reluctantly, as if forcing himself or fulfilling a duty, and a certain anxiety showed every now and then in his movements.
Берите, Северус. — Дамблдор протянул Снеггу большую серебряную. Снегг неохотно взялся со своей стороны и потянул.
said Dumbledore enthusiastically, offering the end of a large silver noisemaker to Snape, who took it reluctantly and tugged.
Когда Торнтон поднялся, Бэк схватил зубами его руку, подержал ее в закрытой пасти и потом медленно, неохотно выпустил.
As Thornton got to his feet, Buck seized his mittened hand between his jaws, pressing in with his teeth and releasing slowly, half-reluctantly.
Через час Рон и Гарри неохотно покинули залитую солнцем гостиную и отправились на урок защиты от Темных искусств четырьмя этажами ниже.
An hour later they reluctantly left the sunlit common room for the Defense Against the Dark Arts classroom four floors below.
Потом неохотно сказала:
Then she said reluctantly:
Они неохотно кивнули.
Reluctantly, they nodded.
– Да, – сказал он неохотно.
"Yes," he said reluctantly.
Он неохотно соглашается.
Reluctantly, he agrees.
Я неохотно залез в нее.
Reluctantly I got into it.
Она неохотно подчинилась.
She obeyed reluctantly.
Он взял его неохотно.
He took it reluctantly.
Она неохотно кивнула.
She nodded reluctantly.
adverb
Весьма неохотно, сэр.
Quite unwillingly, sir.
И я, пока я перстня не увижу! Знай ты, мой друг, кому я отдал перстень, знай ты, из-за кого я отдал перстень. Пойми лишь ты, за что я отдал перстень, и как я неохотно отдал перстень, когда принять хотели только перстень, смягчила б ты свое негодованье.
Sweet Portia, if you did know to whom I gave the ring, if you did know for whom I gave the ring, and would conceive for what I gave the ring and how unwillingly I left the ring when nought would be accepted but the ring,
К трем часам Элизабет почувствовала, что ей пора возвращаться, и неохотно об этом сказала.
When the clock struck three, Elizabeth felt that she must go, and very unwillingly said so.
Хэл, его сестра и зять слушали советы неохотно. Они поставили палатку и принялись сортировать свое имущество.
Hal and his sister and brother-in-law listened unwillingly, pitched tent, and overhauled the outfit.
Двое мужчин, из тех, кто стоял поближе, поглядели друг на друга и неохотно двинулись к конторке.
He watched while the two men standing closest glanced at each other and went unwillingly into the room.
Он наклонился вперед, и Гарри очень неохотно поднял на него взгляд и посмотрел в голубые глаза Дамблдора.
He leaned forward toward Harry. Very unwillingly, Harry raised his head and looked into those blue eyes.
Он еще постоял, надеясь, что завяжется разговор; однако я, занятый своими мыслями, не расположен был разговаривать, и он неохотно побрел домой.
He waited a moment longer, hoping I'd begin a conversation, but I was too absorbed to be responsive, so he went unwillingly home.
Боясь расстаться с призрачной надеждой на то, что лошади ему померещились, Гарри неохотно перевел взгляд на кареты и, конечно, снова увидел эти странные скелетоподобные существа. Они тихо стояли, овеваемые прохладным вечерним воздухом, и таращили пустые белые глаза.
Unwillingly, because he had half-hoped they would have vanished, he turned his eyes instead upon the strange, skeletal creatures standing quietly in the chill night air, their blank white eyes gleaming.
Потом он неохотно пожал плечами.
He shrugged unwillingly.
– А следовало бы, – сказал он неохотно.
"You should," he said unwillingly.
Медленно и неохотно я повернулась.
I turned slowly, unwillingly.
Стелла вернулась неохотно и медленно.
Stella returned unwillingly and wearily.
— Подрулили к водозаборнику… — неохотно признался Нед.
He said unwillingly: “By the reservoir .
— Голодны ли они, — неохотно пробормотал он.
“Whether they were thirsty,” he muttered unwillingly.
Кетриккен неохотно села.
Kettricken sank back unwillingly in her seat.
— Кажется, да, — неохотно согласился Генри.
“I suppose so,” said Henry unwillingly.
Найсмит неохотно поплыл в ее сторону.
Unwillingly, Naismith floated toward her.
adverb
Мы -- это континент и народ, которые история неохотно признала как некую сноску на полях.
We are the continent and people that history has grudgingly acknowledged as a footnote.
Призывы малых стран к особому и дифференцированному подходу пока неохотно признаются.
The calls by small economies for special and differential treatment have thus far been only grudgingly acknowledged.
Все стороны признали эти принципы и основы, в том числе принцип <<земля в обмен на мир>>, однако Израиль пошел на это неохотно.
All the parties accepted those principles and those foundations, including the principle of land for peace, but Israel accepted that grudgingly.
В отличие от усилий по запрещению противопехотных мин, в этой сфере ни одна страна не хочет брать на себя инициативу в том, что касается выработки всеобъемлющего подхода, а многие государства весьма неохотно соглашаются даже рассматривать этот вопрос.
Unlike in the effort to ban anti-personnel mines, no country has taken the lead on a comprehensive approach, and many States have only grudgingly engaged the issue.
Эта практика стала несостоятельной, когда право голоса было предоставлено простым людям, а правительства начали постепенно реагировать -- вначале неохотно -- на потребности людей в постоянных рабочих местах и стабильных ценах.
This practice became untenable once the franchise was extended to ordinary people and governments began to respond gradually -- and at first grudgingly -- to people's needs for steady jobs and stable prices.
Одни меньшинства добиваются политического самоопределения в качестве одного из путей освобождения от дискриминации и угнетения; другие же охотно или неохотно соглашаются на политическую ассимиляцию в территории или государстве, которые контролируются этнически иным большинством.
Some minorities seek political self-determination as a way of liberation from discrimination and oppression; others willingly or grudgingly accept a politically assimilated status within the territory or state controlled by an ethnically different majority.
На каждом шагу полученная МАГАТЭ самая важная информация о нарушениях гарантий Ираном подтверждалась Ираном крайне неохотно, причем только тогда, когда становилось очевидным, что веские доказательства противоречат каждой отговорке, которую ранее выдвигал иранский режим.
At every step, the most significant information the IAEA has learned about Iran's safeguards violations has been confirmed only grudgingly by Iran, and only when it had become clear that hard evidence contradicted each excuse previously offered by the Iranian regime.
Они неохотно признают, что он хорошо поработал.
They grudgingly admit that he's doing great work.
Наш господь и повелитель неохотно признал, что искусство может быть полезно.
Our lord and master having grudgingly conceded that art may have its uses,
Но я неохотно признаю, что даже базовые версии... очень приятно водить.
But I will grudgingly admit that even the basic cooking models are... extremely lovely to drive.
— Постарайтесь подлетать со стороны солнца, — неохотно сказал он.
“Make sure you do fly out of the sun,” he told them grudgingly.
Меня Верховный Властитель Денэтор встретил гораздо сдержанней, чем раньше, и весьма неохотно допустил в Хранилище древних рукописей и старинных книг.
Less welcome did the Lord Denethor show me then than of old, and grudgingly he permitted me to search among his hoarded scrolls and books.
Гарри чувствовал, что Рону и Гермионе это тоже противно, хоть они и не обсуждали Крюкохвата между собой: гоблин был им нужен. Крюкохват весьма неохотно соглашался есть вместе со всеми.
Harry could tell that his distaste was shared by the other two, but they did not discuss it. They needed Griphook. The goblin ate only grudgingly with the rest of them.
Она сидела на подоконнике в комнате Фреда и Джорджа, поставив ноги на одну из картонных коробок, и очень неохотно оторвалась от новенького учебника «Расширенный курс перевода древних рун». — Но мы же решили, что тут может быть много самых разных объяснений.
She was sitting on the windowsill in Fred and George’s room with her feet up on one of the cardboard boxes and had only grudgingly looked up from her new copy of Advanced Rune Translation. “But haven’t we agreed there could be a lot of explanations?”
— Неужели нельзя расколдовать ее, чтобы она могла говорить спокойно? — с нетерпением сказал министр, обращаясь к Амбридж. — Пока мне это не удалось, — неохотно призналась та, и Гарри почувствовал прилив гордости за Гермиону, сумевшую наложить на Мариэтту такое коварное заклятие. — Но даже если она не заговорит, это неважно: я могу продолжить за нее.
Fudge asked Umbridge impatiently, gesturing at Marietta’s face. “So she can speak freely?” “I have not yet managed to find one,” Umbridge admitted grudgingly, and Harry felt a surge of pride in Hermione’s jinxing ability. “But it doesn’t matter if she won’t speak, I can take up the story from here.
Рон и Гарри хотели пойти с ней, но гора домашних заданий достигла у них пугающей высоты, и они неохотно остались в гостиной, стараясь не обращать внимания на веселые крики, доносившиеся снизу, где ребята катались на коньках по замерзшему озеру, ездили на санках и — самое обидное — заговаривали снежки, чтобы они долетали до самого верха гриффиндорской башни и ударялись в окна.
Harry and Ron wanted to go with her, but their mountain of homework had reached an alarming height again, so they remained grudgingly in the common room, trying to ignore the gleeful shouts drifting up from the grounds outside, where students were enjoying themselves skating on the frozen lake, tobogganing and, worst of all, bewitching snowballs to zoom up to Gryffindor Tower and rap hard on the windows.
— Нет, — признал он неохотно.
"No," he admitted grudgingly.
Наконец он неохотно кивнул:
At last, grudgingly, he nodded.
Эссессили неохотно согласился.
Essessili grudgingly agreed.
Макс неохотно улыбнулся.
Max grinned grudgingly.
Женщины неохотно согласились.
Grudgingly the women agreed.
– Нет, – неохотно признала Мици.
“No,” admitted Mitzi grudgingly.
Фантон неохотно вернулся.
Fanton grudgingly returned.
Вместе с тем в организации сельхозпроизводителей фермеры вступают неохотно.
However, farmers are not reluctant to join farmers' organizations.
88. Суды, как правило, крайне неохотно вмешиваются в эти вопросы.
88. Courts are usually reluctant to intervene.
Однако, женщины все еще неохотно заявляют о бытовом насилии.
However, women are still reluctant to report domestic violence.
Они неохотно приезжают в Боми, поскольку их безопасность не гарантируется.
They were reluctant to deploy to Bomi because their security was not guaranteed.
Кочевники, как правило, неохотно отправляют своих детей в школы.
Generally, nomadic groups are reluctant to send their children to schools.
Иностранные трудящиеся, как правило, неохотно идут на подачу жалобы29.
There is a general reluctance among foreign workers to make a complaint.
Наконец, абхазские власти неохотно обеспечивают безопасность возвращенцам.
Finally, the Abkhaz authorities have been reluctant to provide security for the returnees.
Однако многие мужчины попрежнему неохотно пользуются ими.
Many men, however, remained reluctant to take responsibility for their use.
Мы с Гэтсби по очереди нагнулись и пожали неохотно протянутую ручку.
Gatsby and I in turn leaned down and took the small reluctant hand.
Тихо перешептываясь, люди неохотно последовали за своим вождем – вдоль каменного парапета водоема и вверх по лестнице.
Whispering their reluctance, the troop fell in behind him, turned back along the water barrier and up the stairs.
Они с отцом были удивительно похожи, только старший Малфой был вне себя от волнения, в то время как Драко смотрел на Гарри неохотно и даже, кажется, со страхом.
They were extraordinarily alike, except that while his father looked beside himself with excitement, Draco’s expression was full of reluctance, even fear.
Было видно, насколько неохотно они выливают воду – видно по дрожащим рукам и замедленным движениям, нервному смеху… и явно вынужденному подчинению необходимости. Какая-то дама уронила флягу и отвернулась, когда муж поднял ее.
Reluctance to just discard it exposed itself in trembling hands, delayed reactions' nervous laughter . and violent obedience to the necessity. One woman dropped her flagon, looked the other way as her male companion recovered it.
Кто-то пошел неохотно.
Some were reluctant.
— Почему так неохотно?
Why are you so reluctant?
Доктор неохотно подчинился.
The doctor complied with reluctance.
Неохотное, с ворчанием, пробуждение.
Wakefulness, reluctant, grudging.
Бентс неохотно заговорил:
Bantz was reluctant, but spoke.
Теперь он говорил тихо, неохотно.
He spoke quietly now, with reluctance.
Альфред неохотно кивнул.
Alfred nodded reluctant assent.
Секретарь неохотно сел.
The secretary sat down with reluctance.
Мальчик неохотно остановился.
The boy came to a reluctant halt.
adverb
Многие родители неохотно отпускают дочерей из дома и оказывают главное влияние на выбор ими профессии.
Many parents are averse to sending their daughters away from home and have a major say in the choice of career of their daughters.
Один из экспертов отметил, что предприятия, в том числе иностранные инвесторы, занимающиеся техноемкими инвестициями, очень неохотно идут на риски.
One expert noted that businesses - including foreign investors thinking of making investments with a high level of embedded technology - were highly risk-averse.
Частный сектор неохотно принимает на работу женщин, поскольку в связи с дополнительными правами, предоставляемыми женщинам в соответствии с Законом о труде, прием на работу женщин сопряжен с дополнительными затратами.
The private sector is averse to employing women, because the additional rights granted to women under the Labour Law make it more costly to employ women.
76. Одновременно с вопросами относительно развития и поощрения предпринимательства было отмечено, что малоимущие слои населения по своей природе неохотно идут на риск и что отношение к риску и неудачам зависит от тех представлений, которые сложились в обществе.
Questions on whether entrepreneurship could be created and groomed were mirrored by suggestions that the poor were, by nature, risk averse, and that social constructs determined attitudes towards risk and failure.
Люди крайне неохотно признаются в своем невежестве.
How averse human beings were ever to admit ignorance!
Жаль, что здешние девушки так неохотно выходят замуж.
Nice natures, all these girls, and a pity they were so averse to getting married.
– Андерсон, приступайте. Андерсон неохотно вынул пистолет из кобуры и робко на него посмотрел.
Go ahead.» Still looking averse to the plan, Anderson extracted his sidearm very, very slowly, gazing down at it with uncertainty.
Онслоу сдался неохотно и потешил себя, удостоверившись, что ни один узел на салфетках не ослаб.
Ownslow gave in with a bad grace, and contented himself with making sure that none of the table napkins had worked loose.
Ганнибал, предчувствуя оскорбление, которому его собираются подвергнуть, весьма неохотно позволил Альберту отвести себя в ванную, после чего тот закрыл дверь.
Hannibal, resenting the insult which was being put upon him, allowed with a bad grace Albert's pushing him into the bathroom and adjustment to the door.
Она сочла своим долгом со всеми поздороваться за руку. Отец не глядя, весьма неохотно протянул ей свою. А старший сын Анри просто повернулся к ней спиной.
She was determined to shake hands with everyone, and the father only did so with a bad grace, not looking at her. One of the sons, Henri, the eldest, firmly turned his back on her.
Старик весьма неохотно последовал совету жены; впрочем, он обрел удовольствие в том, чтобы публично критиковать решения Джорджа, и несколько раз добивался расторжения контрактов, над заключением которых Джордж трудился месяцами.
The old man accepted the solution, but with a bad grace: he became publicly critical of George when he disapproved of his son's decisions, and on more than one occasion spoiled deals that George had spent months negotiating.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test