Translation for "без желания" to english
Без желания
adverb
Translation examples
adverb
Люди вопреки своему желанию предпочитают эмигрировать лишь тогда, когда у них не остается никакой другой реальной возможности.
It is when people are confronted with no viable alternative that they reluctantly take the road to exile.
Эксперт от МОПАП без особого желания согласился с объединением положений об обеих системах в рамках одного приложения.
The expert from OICA reluctantly accepted the packaging of the two systems into one supplement.
Несмотря на отсутствие желания сделать это, Канада считает, что настало время выйти за рамки Конференции по разоружению.
Reluctantly, Canada believes that the time has also come to think outside of the Conference on Disarmament.
9. Г-жа ЙОНГ (Нидерланды) поддерживает заявления представителей Германии и Норвегии и говорит, что ее делегация присоединилась к консенсусу без особого желания.
9. Mrs. JONG (Netherlands) supported the statements made by the representatives of Germany and Norway and said that her delegation had joined in the consensus reluctantly.
В январе 2003 года г-н Клиридис и г-н Денкташ без особого желания, но все же согласились с необходимостью назначения иностранных судей и признания роли, которую играет Верховный суд в разрешении тупиковых ситуаций.
In January 2003, Mr. Clerides and Mr. Denktash reluctantly agreed that the inclusion of foreign judges, and the deadlock-resolving role of the Supreme Court, would be necessary.
Гжа Патерсон (Соединенное Королевство) (говорит поанглийски): Соединенное Королевство вопреки своему желанию было вынуждено воздержаться при голосовании по представленному в этом году проекту резолюции по вопросу о Региональном центре Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке (A/C.1/62/L.24/Rev.1).
Ms. Paterson (United Kingdom): The United Kingdom reluctantly abstained in the voting on this year's draft resolution on the United Nations Centre for Peace and Disarmament in Africa (A/C.1/62/L.24/Rev.1).
Выбора у неё не было — против своего желания Кара повиновалась.
With no choice left to her, Kara reluctantly obeyed.
Мария подплыла к соседнему судну и без особого желания поднялась на борт.
Dutifully, Marie swam over and climbed wetly and reluctantly aboard.
Или, может быть, когда он принял ее в своем доме против своего желания.
Or it might have been when he reluctantly welcomed her into his home.
Потом она без особого желания поджарила себе тост и подогрела заваренный накануне кофе.
She made herself a piece of toast reluctantly, and she warmed coffee
– Знаю, – кивнул он неохотно. – Но наши желания не всегда исполняются, так ведь?
he admitted reluctantly. "But we don't always get what we want, do we?"
Борясь с сильным желанием притянуть силу, она неохотно отступила.
The desire to draw deeply welled up strong in her, but reluctantly she re treated.
Комиссия, расследовавшая дело, написала мне с просьбой дать показания. Против своего желания я согласилась.
The commission wrote to me; very reluctantly, I agreed to give evidence.
Помимо своего желания назначена личным помощником Вольфа Бернхардта на время его путешествия.
She acts, rather reluctantly, as Wolf Bernhardt’s personal assistant during his stay there.
Мессер Гамбара, сгорая желанием меня убить, дарует мне жизнь, которая мне совсем не нужна.
My Lord Gambara with death in his heart very reluctantly giving me a life I did not want.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test