Translation for "religious doctrine" to russian
Translation examples
It does not interfere with religious doctrines or limit religious freedom.
Оно не вмешивается в религиозные доктрины и не ограничивает религиозную свободу.
And this could be another expression of the famous religious doctrine of Messianism.
И в этом тоже может найти еще одно свое проявление хорошо известная религиозная доктрина мессианства.
No one may be forced to participate in religious rituals and ceremonies or to learn religious doctrines.
Никто не может принуждаться к участию в отправлении религиозного культа и обрядов или изучению религиозных доктрин.
No religion or religious doctrine encourages or inspires acts of terrorism and, thus, none should be portrayed as such.
Никакая религия или религиозная доктрина не поощряет и не одобряет совершение актов терроризма и поэтому не следует изображать их таковыми.
It therefore could not be assumed that a drawing of Mohammad in general would be contrary to religious doctrines and acts of worship, as practiced today.
Следовательно, нельзя считать, что изображение Мухаммеда в целом противоречит современным религиозным доктринам и отправлению обрядов.
On the other hand, religious traditions or interpretations of religious doctrine sometimes appear to justify, or even call for, discrimination against women.
С другой стороны, религиозные традиции или толкования религиозной доктрины порой могут не только оправдывать дискриминацию в отношении женщин, но и призывать к ней.
78. Lastly, terrorism should not be associated with any religion, culture or group and no religion or religious doctrine should be portrayed as inspiring it.
78. Наконец, терроризм не следует ассоциировать с какой-либо религией, культурой или группой, и ни одна религия или религиозная доктрина не должна изображаться как вдохновляющая терроризм.
Nor would it be permissible for such prohibitions to be used to prevent or punish criticism of religious leaders or commentary on religious doctrine and tenets of faith.
Кроме того, нельзя допускать, чтобы такие запреты препятствовали критике религиозных лидеров и высказыванию замечаний по поводу религиозных доктрин и догматов веры или устанавливали за это наказание".
It's about imposing ideology and religious doctrine on the awarding of individual scientific grants.
Он о наложении идеологии и религиозной доктрины на присуждённые личные научные гранты.
They all use some warped version of religious doctrine, and they're all within a day's drive of New York.
Они все имеют весьма извращенную версию религиозной доктрины, и все они недалеко от Нью-Йорка.
What if the whole idea of an afterlife is an artificial construct designed to control and manipulate the masses, encouraging them to accept religious doctrine in return for some imaginary reward after death, huh?
Что если нет никакой другой стороны? Что если сама идея жизни после смерти ничто иное, как искуственная концепция, созданная, чтобы контролировать и подчинять себе массы, подталкивая их к принятию религиозных доктрин в обмен на воображаемое вознаграждение после смерти, а?
Teaching ideological or religious doctrines in schools is inadmissible.
Преподавание в школах идеологических или религиозных учений не допускается.
It should be noted that there were in the monastery church at that time pupils having lessons on Christian religious doctrine.
Следует заметить, что в церкви при монастыре в это время находились послушники, изучавшие христианское религиозное учение.
Interpretations of religious doctrines that assign an inferior status to women and girls have given rise to patriarchal systems and structures that continue to obstruct women's full participation in society.
Толкования религиозных учений, которые оставляют женщинам и девочкам более низкий статус, привели к возникновению патриархальным систем и структур, которые по-прежнему препятствуют полноценному участию женщин в жизни общества.
The Government would breach its obligations to guarantee freedom of religion, freedom of thought and freedom of association if it denied registration to an organization as a way to deny the legitimacy of its religious doctrine.
Правительство нарушило бы свои обязательства по обеспечению свободы религии, свободы мысли и свободы ассоциации, если оно отказало бы той или иной организации в регистрации на том основании, что оно не считает легитимным ее религиозное учение.
As the Special Rapporteur has previously emphasized, for the right to freedom of thought, conscience and religion to be fully realized, robust examination and criticism of religious doctrines and practices -- even in a harsh manner -- must also be allowed.
Как ранее подчеркивал Специальный докладчик, для полного осуществления права на свободу мысли, совести, религии или убеждений необходимо также разрешить активное обсуждение и критику религиозных учений и практики - даже в жесткой форме6.
Actions of priests or clergy members which are in line with the religious doctrine, beliefs or aims of churches or religious communities registered in the religious communities' registry do not constitute discrimination, in conformity with a special law governing freedom of religion and the status of churches and religious communities.
Действия священнослужителей или членов клира, которые соответствуют религиозному учению, убеждениям или целям церквей или религиозных общин, зарегистрированных в реестре религиозных общин, не представля.т собой дискриминации в соответствии со специальным законом, регулирующим свободу религии и статус церквей и религиозных общин.
But I imagine if we scratched deep enough, we'd find a scientific basis for most religious doctrines.
Но я думаю, что если хорошо покопаться, можно найти научную основу у большинства религиозных учений.
Grace, there's probably not a religious doctrine that encourages sex before marriage, but people are having sex.
Грейс, да, вероятно это не религиозное учение, которое поощрает секс до брака, но люди занимаются сексом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test