Translation examples
The Holocaust is also included in such disciplines as ethics, religious and civic education, and literature.
Холокост также включен в такие дисциплины, как этика, религиозное и гражданское воспитание, а также литература.
In addition, the role of community-based organizations, including religious and civic groups, was considered essential.
Кроме того, было сочтено, что важную роль играют общинные организации, в том числе религиозные и гражданские группы.
Iraqi political, religious and civic leaders are currently reflecting on an Iraqi-led transition agenda.
Иракские политические, религиозные и гражданские лидеры в настоящее время обдумывают программу возглавляемого иракцами переходного процесса.
The challenges facing Iraq require all political, religious and civic leaders to fulfil their responsibilities in overcoming this current crisis in a unified manner.
Проблемы, стоящие перед Ираком, диктуют необходимость того, чтобы все политические, религиозные и гражданские лидеры выполнили свои обязанности по совместному преодолению нынешнего кризиса.
Political, religious and civic leaders at all levels direct their efforts to the struggle against the epidemic mainly through awareness creation campaigns.
Политические, религиозные и гражданские лидеры всех уровней направляют свои усилия на борьбу с этой эпидемией главным образом путем проведения кампаний по повышению осведомленности населения.
The Union considers both the visit and the release of prisoners as positive steps towards greater religious and civic freedom in Cuba, and looks for this process to continue.
Совет рассматривает визит папы и освобождение заключенных в качестве позитивных шагов на пути обеспечения бо́льших религиозных и гражданских свобод на Кубе и надеется на продолжение этого процесса.
The principle of the separation of Church and State, recognized in the constitutions of many States, did not mean that the religious and civic values which men and women drew from their faith should be neglected.
Принцип отделения церкви от государства, закрепленный в конституциях многих стран, не означает, что религиозные и гражданские ценности, извлекаемые мужчинами и женщинами из их веры, должны игнорироваться.
The purpose of the conference – on the brink of the new millennium – will be to "strengthen political, religious and civic forces at all levels to combat ignorance and intolerance by promoting education, research and remembrance of the Holocaust."
Цель этой конференции, которая пройдет на пороге нового тысячелетия, заключается в "укреплении политических, религиозных и гражданских сил на всех уровнях в целях борьбы с невежеством и нетерпимостью путем поощрения образования, научных исследований и памяти жертв холокоста".
The European Union considered both the visit to Cuba of Pope John Paul II and the release of political prisoners in response to the Pope's appeal as positive steps towards greater religious and civic freedom, and looks for this process to continue.
Европейский союз рассматривает визит папы Иоанна Павла II и освобождение политических заключенных в ответ на призыв Папы как позитивные шаги в направлении достижения большей религиозной и гражданской свободы и надеется на продолжение этого процесса.
Moreover, the Government has created an environment for religious institutions, civic groups and the people at large that is conducive to conducting interactive dialogues, on a sustainable basis, to further promote tolerance and address challenges related to religious and cultural misunderstandings.
Кроме того, правительство Эфиопии создает атмосферу, способствующую проведению интерактивного и устойчивого диалога между религиозными учреждениями, гражданскими группами и народом в целом в целях пропаганды терпимости и решения проблем, связанных с недопониманием на религиозной и культурной почве.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test