Translation for "reliant on" to russian
Translation examples
As a result, the country is highly reliant on imported food.
В результате страна сильно зависит от импорта продовольствия.
Models are also highly reliant on good source data.
Кроме того, модели сильно зависят от надежности источников данных.
259. Community radio is heavily reliant on donor assistance for survival.
259. Общинные радиостанции полностью зависят от поддержки спонсоров.
Now more than ever, the region's development is reliant on its transport system.
Сегодня, как никогда, развитие региона зависит от его транспортной системы.
UNCT noted that victim assistance was fully reliant upon international funding.
СГООН отметила, что помощь жертвам полностью зависит от международного финансирования.
Moreover, such countries were increasingly reliant on international financial and economic assistance.
Кроме того, эти страны во все большей степени зависят от международной финансовой и экономической помощи.
Many of these countries are heavily reliant upon these rivers for the provision of freshwater.
Снабжение пресной водой во многих этих странах в значительной мере зависит от этих рек.
Effective protection is reliant on mobility and access to adequate equipment and other resources.
Эффективность защиты зависит от мобильности и доступа к необходимым техническим средствам и другим ресурсам.
Mapusaurus was reliant on the giant sauropods in life and death.
Жизнь мапузавра зависит от гигантского зауропода.
They are still blind, helpless and totally reliant on their mother.
Они еще слепые и беспомощные, и полностью зависят от матери.
You should be with somebody less reliant on their mother.
Ты должна быть с тем кто не так зависим от своей мамочки.
We're less and less reliant on oil from the Persian Gulf.
Мы все меньше и меньше зависим от нефти в персидском заливе.
Over 95% of all the food grown in this country is totally reliant on synthetic fertilizer.
Больше 95% выращиваемой в этой стране еды полностью зависят от синтетических удобрений.
Yours, however, is reliant on the loyalty of the Sanhedrin and one other thing my endorsement.
Твоё же, напротив, зависит от благосклонности Синедриона и ещё одного моей поддержки.
The business is reliant on pollination by bees, so, it would most assuredly be impacted.
Этот бизнес зависит от пчелинных популяций, значит, скорей всего, первым от них пострадает.
From the beginning,some of the most acute concerns about y2k difficulties involved air travel,which, after all,is heavily reliant on computers.
..В связи с вирусом-2000 главное беспокойство вызывают воздушные перевозки, которые сильно зависят от компьютеров.
Supermarkets reliant on transportation and the industrial scale farms that supply them are unlikely to survive as oil declines.
Супермаркеты зависят от транспортировки и фермы промышленного масштаба, что снабжают их, скорее всего не выживут, когда поставки нефти начнут сокращаться.
Comrades, you know our situation... ..The reactor is drowned, we are totally reliant on battery power and our air is running out.
Товарищи, вы знаете, в каком мы положении. Реактор затоплен, мы полностью зависим от энергии аккумулятора, и наш воздух на исходе.
Through necessity, they have also become more self-reliant.
По необходимости они также стали больше полагаться на себя.
Women became overly reliant on men for provision of their needs.
В обеспечении каждодневных потребностей женщины вынуждены во всем полагаться на мужчин.
Many relyare reliant on volunteer labour and outside sources of funding.
Многие учреждения полагаются на добровольцев и на внешние источники финансирования.
Nevertheless, it was still reliant on the continuing support of donor and recipient countries.
Тем не менее, он все еще полагается на продолжающуюся поддержку со стороны страндоноров и странполучателей.
As a result, the United Nations will be required to become increasingly self-reliant.
В результате Организации Объединенных Наций придется все больше полагаться на собственные силы.
1. Now more than ever, the region's development is reliant on its transport system.
1. Сегодня как никогда развитие региона полагается на его транспортную систему.
Local and regional authorities are heavily reliant on funds from the central government.
Местные и региональные власти в значительной степени полагаются на средства, выделяемые центральным правительством.
(e) Medical care to helping persons with disabilities become self-reliant
e) Медицинская помощь, содействующая обретению инвалидами возможности полагаться на собственные силы
The Court is completely reliant on State cooperation in the enforcement of its orders and decisions.
Суд полностью полагается на сотрудничество государств в обеспечении исполнения своих ордеров и решений.
The above factors point to the fact that countries must be more self-reliant.
45. Упомянутые выше факторы свидетельствуют о том, что страны должны в большей степени полагаться на собственные ресурсы.
You wouldn't be reliant on gasoline.
Не нужно полагаться на бензин.
For society, for how we're reliant on technology.
Для общества, чтобы показать как мы полагаемся на технологии.
You claim the field is too reliant on the Linnaean taxonomic system.
Вы утверждаете, что исследователи слишком полагаются на таксономическую систему Линнея.
So reliant on their technology, they wouldn't even know what to do without it, would they?
Они слишком полагаются на свою технологию и даже не знают, что без нее делать.
It's physically demanding work, and the men are totally reliant on the compressor to keep them breathing.
Это физически тяжёлая работа, и люди полностью полагаются на то, что благодаря компрессору они смогут дышать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test