Translation examples
Member States should neither attempt to rewrite the concepts already agreed within the Organization, nor try to reinterpret the existing norms of international law, including international humanitarian law.
Государствам-членам не следует пытаться ни переписывать концепции, уже согласованные в рамках Организации, ни переосмысливать действующие нормы международного права, в том числе, международного гуманитарного права.
And definitely reinterpreted.
И уж точно переосмысливать.
In that connection, the text of the NPT should not be reinterpreted in such a way as to prejudice the exercise of that right.
На этот счет текст ДНЯО не должен переинтерпретироваться таким образом, чтобы посягать на осуществление этого права.
We are concerned over the recent efforts by some nuclear-weapon States to reinterpret article VI of the NPT in order to make the obligations therein conditional.
У нас вызывают озабоченность недавние усилия со стороны некоторых государств, обладающих ядерным оружием, переинтерпретировать статью VI ДНЯО, с тем чтобы сделать условными содержащиеся там обязательства.
I particularly express the deep concern of my Government over the attempts to reinterpret the commitments of nuclear-weapon States under article VI of the NPT in order to attach conditions in fulfilling those obligations.
И я, в частности, выражаю глубокую озабоченность моего правительства по поводу попыток переинтерпретировать обязательства государств, обладающих ядерным оружием, по статье VI ДНЯО, с тем чтобы присовокупить условия выполнения этих обязательств.
9. In addition to its failure to fully implement resolution 1559 (2004), Syria, in its letter to the Secretary-General (A/61/894), had attempted to reinterpret the logical framework for the Special Envoy, concluding that the expansion of his mandate amounted to a duplication of work.
9. Мало того что Сирия не выполняет полностью резолюцию 1559 (2004), в своем письме на имя Генерального секретаря (A/61/894) она предприняла попытку переинтерпретировать логическое обоснование миссии Специального посланника, придя к заключению о том, что расширение сферы его мандата означает дублирование работы.
As a country that had decided, long before its accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), to relinquish the military nuclear option and not to base its national security on the acquisition of nuclear weapons, Brazil opposed attempts by nuclear-weapon States to reinterpret the commitments they had made under article VI of the NPT owing, it would seem, to events that had occurred in the first years of the current decade and to the atmosphere of insecurity that had prevailed since then.
Поскольку еще задолго до ратификации ДНЯО Бразилия решила отказаться от военно-ядерного выбора и не основывать свою национальную безопасность на обладании ядерным оружием, она выступает против попыток государств, обладающих ядерным оружием, переинтерпретировать обязательства, принятым ими в силу статьи VI ДНЯО, что, похоже, обусловлено событиями, имевшими место в начале 2000-х годов и царящей с тех пор атмосферой небезопасности.
As a country that has voluntarily relinquished the military nuclear option, Brazil is deeply concerned with attempts to reinterpret the commitments adhered to by the nuclearweapon States in article VI of the NPT, as if disarmament should now be subject to new conditions invoked by those very nuclearweapon States without a basis in the letter and spirit of the NPT.
Как страна, которая добровольно отказалась от военно-ядерного выбора, Бразилия испытывает глубокую озабоченность в связи с попытками реинтерпретировать обязательства, которые несут государства, обладающие ядерным оружием, в рамках статьи VI ДНЯО, как если бы теперь разоружение следует увязывать с новыми условиями, называемыми теми же самыми государствами, обладающими ядерным оружием, без основы в виде духа и буквы ДНЯО.
Developed countries were reinterpreting and, in some cases, misinterpreting the Doha Development Agenda to further their neo-mercantilist interests.
Развитые страны перетолковывают, причем в ряде случаев неправильно, Дохинскую повестку дня развития, пытаясь провести свои неомеркантилистские интересы.
We therefore have reservations concerning any attempt to reinterpret the terms of the Treaty in a manner that detracts from this right or limits its use.
Поэтому мы заявляем оговорки в отношении всех попыток перетолковывать положения Договора с целью ущемления этого права или ограничения сферы его применения.
Let us not forget that the Charter, which contains ideals that we must never relinquish, has been continuously interpreted and reinterpreted to meet changing geopolitical circumstances and new challenges, many of which were unforeseen by the founders of the United Nations.
Давайте не будем забывать о том, что Устав, воплощающий идеалы, от которых мы никогда не должны отказываться, постоянно толковался и перетолковывался в ответ на меняющиеся геополитические условия и новые вызовы, многие из которых основатели Организации Объединенных Наций не могли предвидеть.
Countries dealt with the issue by reinterpreting texts.
Этот вопрос решается странами путем принятия нового толкования соответствующих текстов.
This founding mandate needs to be reinterpreted and adapted to the realities of today.
Этот изначальный мандат нуждается в новом толковании и адаптации к современным реалиям.
192. We do not favour the rewriting or reinterpretation of Article 51.
192. Мы не поддерживаем ни переработки статьи 51, ни придания ей нового толкования.
AI informed about a pending Bill reinterpreting the Amnesty Law.
МА сообщила о находящемся на рассмотрении проекте закона о новом толковании Закона об амнистии.
Achieving women's rights entailed the difficult task of reinterpreting and redrafting law.
Достижение прав женщин сопряжено с трудной задачей нового толкования и переработки законодательства.
The process under the Working Group must not lead to a reinterpretation or a rewriting of the Convention.
Работа в рамках Рабочей группы не должна приводить к новому толкованию или пересмотру Конвенции.
The Israeli Government reneged on the need for implementation of international decisions, and thus demanded their reinterpretation.
Израильское правительство отреклось от осуществления международных решений и потребовало их нового толкования.
Any reinterpretation of human rights instruments should be avoided.
Следует избегать любых попыток дать новое толкование положений международно-правовых документов по правам человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test