Translation examples
Member States should neither attempt to rewrite the concepts already agreed within the Organization, nor try to reinterpret the existing norms of international law, including international humanitarian law.
Государствам-членам не следует пытаться ни переписывать концепции, уже согласованные в рамках Организации, ни переосмысливать действующие нормы международного права, в том числе, международного гуманитарного права.
And definitely reinterpreted.
И уж точно переосмысливать.
Further, because of the manner in which it is couched, the resolution has been repadded, amplified, interpreted and reinterpreted to include things that were not originally in it.
Кроме того, по той причине, что резолюция сформулирована таким образом, она постоянно усиливается, укрепляется и интерпретируется вновь и вновь с той целью, чтобы включить в нее положения, которых в ней первоначально не было.
The government published the Women's Health Statistics Collection that contains gender-based reinterpretation of the national health and nutrition survey result in 2001.
Правительство опубликовало "Сборник статистических данных, касающихся здоровья женщин", в котором результаты обследования по проблемам здоровья и питания 2001 года и соответствующей финансовой поддержке интерпретируются на основе гендерного подхода.
In recent months we have seen the Security Council debate a number of resolutions that would appear to reinterpret treaty obligations or to impose legislative demands on Member States.
В последние месяцы в Совете Безопасности были проведены прения по целому ряду резолюций, которые, как представляется, по-новому интерпретируют обязательства по договорам или вводят законодательные требования в отношении государств-членов.
As part of the 2011 commemoration of the International Day of Remembrance, the United Nations Bookshop added to its collection several recent publications that reinterpret the history and the legacy of enslaved Africans and their contribution to building the societies in which they lived.
В контексте проведения Международного дня памяти в 2011 году книжный магазин Организации Объединенных Наций добавил в свое собрание несколько недавно вышедших публикаций, которые поновому интерпретируют историю и наследие порабощенных африканцев и их вклад в создание обществ, в которых они жили.
The vehemence of their gestures and expressions, and the record of conspiratorial acts, which they do not deny but reinterpret as part of a commitment to liberate their country of origin, could lead to a clouding of judgement and slippage into conduct in contravention of international human rights norms.
Горячность их жестов и речей и прежнее участие в конспиративной деятельности, которую они не отрицают, но интерпретируют как упорное стремление к освобождению своей родины, могут свидетельствовать о том, что они не в полной мере отдают себе отчет в своих действиях или склонны к поведению в нарушение международных норм в области прав человека.
It is not a matter of supporting reform for the sake of reform but, rather, of supporting a reform aimed at making the United Nations truly democratic, at re-establishing in its practices the principles of the Charter which, notwithstanding their total validity and relevance, are, in this unipolar era, undermined or reinterpreted to serve political interests.
Это не вопрос поддержки реформы ради реформы, а, скорее, поддержки реформы, цель которой - сделать Организацию Объединенных Наций поистине демократичной, восстановить своей практикой принципы Устава, которые, несмотря на их полную действенность и актуальность, в нашем однополярном мире подрываются или интерпретируются в угоду политическим интересам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test