Translation examples
145. Public servants have been rehabilitated.
145. Несколько человек были реабилитированы.
8. Number of persons rehabilitated,
Количество реабилитированных лиц, необоснованно репрессированных
The Office of the ProcuratorGeneral has rehabilitated all of them.
Все они были реабилитированы Генеральной прокуратурой России.
He died in 1951 and was rehabilitated in 1990.
В 1951 году он скончался, а в 1990 году его реабилитировали.
He was fully rehabilitated in 1990 in accordance with Act No. 119/1990 on Judicial Rehabilitation.
В 1990 году он был полностью реабилитирован в соответствии с Законом № 119/1990 о судебной реабилитации.
The representatives of those churches hope that the authorities will rehabilitate their associations.
Представители этих церквей высказали пожелание, чтобы власти "реабилитировали" их ассоциации.
(g) Not have been declared bankrupt, unless rehabilitated;
g) не быть объявленным банкротом в прошлом, за исключением тех случаев, когда он был реабилитирован;
Since 1998, more than 700 mine victims have been rehabilitated in the rehabilitation institute of the Republic of Slovenia.
С 1998 года в реабилитационном институте Республики Словении было реабилитировано более 700 человек - жертв мин.
Rehabilitation doesn't happen overnight.
Нельзя реабилитироваться мгновенно.
Kid, have you rehabilitated yourself?
Парень, ты реабилитировал себя?
State says he's rehabilitated.
Государство говорит, что он реабилитировался.
They consider me rehabilitated.
Они считают, что я реабилитирована.
Barney was rehabilitating from his bus accident.
Барни реабилитировался после аварии.
Clinics functioning and being rehabilitated:
Число функционирующих и восстанавливаемых клиник:
Schools functioning and being rehabilitated:
Число функционирующих и восстанавливаемых школ:
Hand pumps functioning and being rehabilitated:
Количество функционирующих и восстанавливаемых ручных насосов:
UNHCR continued to rehabilitate some schools in the Gali district.
УВКБ продолжало восстанавливать школы в Гальском районе.
Now is the time to heal, to rebuild and to rehabilitate.
Настало время залечивать раны, заново строить и восстанавливать разрушенное.
Canal systems that were neglected for decades are now being rehabilitated.
Системы каналов, которые десятилетиями были заброшены, сейчас восстанавливаются.
Wells require upgrading, and supply networks should be rehabilitated.
Колодцы требуют реконструкции, а сети снабжения необходимо восстанавливать.
:: Basic state infrastructure is rehabilitated/constructed along the axes
:: В этих районах восстанавливается/создается базовая государственная инфраструктура
He's becoming irritable and quarrelsome, yet he refuses to take rest and rehabilitation.
Он становится раздражительным и склочным, однако отказывается отдыхать и восстанавливаться.
Our company rehabilitates these beautiful old buildings... trying to keep all original building as possible.
Ќаша компани€ восстанавливает эти старые здани€, стара€сь сохранить первоначальный вид.
Runway partially rehabilitated
частично реконструированная взлетно-посадочная полоса
Number of housing units rehabilitated or reconstructed;
· Число восстановленных или реконструированных жилищных единиц.
Number of shelters which have been rehabilitated, extended or reconstructed
Количество восстановленных, расширенных или реконструированных жилищ
Number of shelters that have been rehabilitated, extended or reconstructed
Количество восстановленных, расширенных или реконструированных единиц жилья
By January 1996, 17 schools were rehabilitated and furnished.
К январю 1996 года было реконструировано и обставлено мебелью 17 школ.
The Economic and Social Council must be rehabilitated; its role could be reviewed.
Экономический и Социальный Совет должен быть реконструирован, его роль может быть переосмыслена.
In 2003-2004, over 300 km of road were rehabilitated.
В 2003 - 2004 годах было реконструировано свыше 300 км автомобильных дорог.
All 15 county administration buildings have now been reconstructed or rehabilitated.
К настоящему времени были реконструированы или отремонтированы административные здания во всех 15 графствах.
Thanks to this aid, a number of hospitals have been rehabilitated and several facilities modernized.
Благодаря международной помощи, были реконструированы многие больницы и обновлено медицинское оборудование.
1.155 25 per cent of shelters identified as being in need of rehabilitation will have been reconstructed or repaired.
1.155 Будет реконструировано или отремонтировано 25 процентов жилых помещений, нуждающихся в восстановлении.
When they are arrested, they are tried and sent to prison, where they undergo rehabilitation; a number of them have been pardoned.
В случае ареста такие лица предаются в руки правосудия и подвергаются тюремному заключению, в период которого их перевоспитывают; несколько человек были помилованы.
Also, in the Iwawa Vocational Centre on Iwawa Island in the Western Province, adolescents who had previously aimlessly roamed the streets or were involved in drug abuse had been rehabilitated and taught various skills such as carpentry, tailoring, commercial farming, construction and beekeeping.
В Центре профессионального обучения Ивава на острове Ивава в Западной провинции подростки, которые прежде бесцельно проводили время на улице или злоупотребляли наркотиками, в настоящее время перевоспитываются и обучаются различным профессиям, например столярному и портняжному делу, фермерству, строительству и пчеловодству.
383. Turkmenistan's correctional labour legislation aims to ensure that sentence enforcement does not only consist in punishment for the crime committed, but also contributes to the reform and rehabilitation of the convicts through genuine respect for work, strict obedience to the law and compliance with the rules of the facility; to the prevention of further crimes by the convict and by others; and to the eradication of crime.
383. Исправительно-трудовое законодательство Туркменистана имеет своей задачей обеспечение исполнения уголовного наказания с тем, чтобы оно не только являлось карой за совершенное преступление, но исправляло и перевоспитывало осужденных в духе честного отношения к труду, точного исполнения законов и уважения к правилам, действующим в обществе, предупреждало совершение новых преступлений, как осужденными, так и иными лицами, а также способствовало искоренению преступности.
... The Committee's main concern relates to the continued operation of the National Security Law. ... Furthermore, some issues addressed by the National Security Law are defined in somewhat vague terms, allowing for broad interpretation that may result in sanctioning acts that may not be truly dangerous for State security and responses unauthorized by the Covenant. ... The Committee also considers that the conditions under which prisoners are being re-educated do not constitute rehabilitation in the normal sense of the term and that the amount of coercion utilized in that process could amount to an infringement of the Covenant relating to freedom of conscience. ...
"...Главным поводом для беспокойства Комитета является продолжающееся действие Закона о национальной безопасности. ...Кроме того, некоторые положения Закона о национальной безопасности сформулированы в несколько расплывчатой форме, допускающей их широкое толкование, в результате чего они могут предусматривать наказание за деяния, которые могут и не быть столь опасными для государственной безопасности, и приводить к принятию мер, не санкционированных Пактом. ...Комитет также считает, что условия, в которых перевоспитываются заключенные, не являются реабилитацией в обычном смысле этого термина и что степень принуждения, которому они подвергаются в этом процессе, может быть приравнена к нарушению положений Пакта, касающихся свободы совести..."7.
I'm not here to rehabilitate it.
Я не собираюсь её перевоспитывать.
I rehabilitate dogs, I train people.
Я перевоспитываю собак, я обучаю людей.
I thought the whole plan was to rehabilitate them and set them free.
Я-то думал, что вы планируете их перевоспитывать и отпустить.
35. In 2009, BINUB and UNDP began rehabilitating three police armories in Bujumbura Mairie.
35. В 2009 году ОПООНБ и ПРООН начали ремонтировать три полицейских склада оружия в Бужумбуре-Мэри.
Where possible, the rehabilitation of existing wells that have fallen into disrepair is recommended, as it is more cost-effective than the construction of new wells.
По возможности рекомендуется ремонтировать уже существующие колодцы, пришедшие в негодность, поскольку это дешевле строительства новых.
States may choose to provide adequate housing or ensure that the conditions exist to enable recipients to construct or rehabilitate housing themselves.
Государства могут сделать выбор в пользу предоставления адекватного жилья или обеспечения условий, позволяющих его получателям самостоятельно строить или ремонтировать жилье.
40. UNICEF has completed the rehabilitation (buildings and water and sanitation networks) of approximately 370 schools, while work on an additional 230 schools continues.
40. ЮНИСЕФ завершил ремонт (здания и системы водоснабжения и санитарии) приблизительно 370 школ и продолжает ремонтировать еще 230 школ.
Work was in progress on a further 947 shelters, of which 200 had been contracted out and 747 were being rehabilitated under self-help arrangements.
Была начата работа в еще 947 единицах жилья, из которых 200 ремонтировались по контрактам, а в 747 восстановительные работы велись в рамках механизмов самопомощи.
In addition, a community development fund helped the rehabilitation of small but critical community-based infrastructure such as irrigation facilities, bridges, schools and community centres.
Кроме того, Фонд общинного развития помогал ремонтировать мелкие, но очень важные объекты в общинах, такие, как ирригационные каналы, мосты, школы и общинные центры.
122. In the three northern governorates, UNICEF and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) continued to provide consumable supplies and to rehabilitate educational facilities.
122. В трех северных мухафазах ЮНИСЕФ и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) продолжили предоставлять расходуемые материалы и ремонтировать учебные объекты.
This centre was closed also in response to a change in institutional vision based on the principle that prison does not rehabilitate but merely reinforces the stigma.
Закрытие этого центра также соответствовало в изменении институционального подхода, исходившего из принципа "тюрьма не исправляет, а, напротив, только еще больше клеймит".
I think we rehabilitate ourselves.
Я считаю, что мы сами исправляемся.
Human prisons do not rehabilitate.
Земные тюрьмы не исправляют и не реабилитируют.
Come on, you really think anyone in here gets rehabilitated?
Да ладно, вы действительно думаете, что здесь кого-то исправляют?
Cinematography by J UBEI SUZUKI has been to instill sincerity and dedication while rehabilitating character.
Кинематография JUBEI SUZUKI прививала искренность и гуманизм, исправляла характер.
Production Design by YOSHI MITSU AMAMORI has been to instill sincerity and dedication while rehabilitating character.
Оформление YOSHIMITSU AMAMORI прививала искренность и гуманизм, исправляла характер.
With respect to convictions resulting from misdemeanours regarding honesty, including corruption offences, a person only becomes eligible for re-employment once sufficient rehabilitation has been demonstrated.
Лица, имеющие судимость за мелкие преступления, связанные с бесчестным поведением, в том числе с коррупцией, восстанавливаются в праве на замещение должностей только при наличии достаточных доказательств, свидетельствующих об их исправлении.
Other major national policies for combating illicit drugs included developing intelligence, treatment and rehabilitation, and post-treatment support in terms employment, counselling and legal assistance to rehabilitated individuals and their families.
К другим крупным национальным мероприятиям по борьбе с запрещенными наркотиками относятся активизация сбора оперативной информации, лечение и реабилитация и оказание помощи после лечения в плане трудоустройства, консультирования и юридической поддержки для восстанавливающих здоровье лиц и их семей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test