Translation for "regarding resources" to russian
Translation examples
6. Clarify whether the reporting State would be in position to provide any information regarding resources that it can make available (financial resources, EOD teams, technical equipment, etc.).
6. Разъяснить, было бы ли в состоянии отчитывающееся государство предоставить любую информацию относительно ресурсов, которые оно может предоставить (финансовые ресурсы, команды по ОВС, техническое оборудование и т.д.).
In connection with the ethics office, it had merely restated its recommendations regarding resources, without commenting on the office's establishment or functions.
Что касается бюро по вопросам этики, то он просто повторил свои прежние рекомендации в отношении ресурсов без какихлибо комментариев по поводу учреждения бюро или его функций.
As regards resources from UNFPA for substantive activities, the Advisory Committee was informed that the Secretariat had not received information about the likely contribution from that programme.
В отношении ресурсов, выделяемых ЮНФПА на осуществление основной деятельности, Консультативному комитету сообщили, что Секретариат не получал информации о возможном поступлении средств от этого Фонда.
The same delegation stressed that it was important to differentiate between realism and idealism regarding resource scenarios in the face of declining Official Development Assistance (ODA).
Та же делегация подчеркнула важность проведения различия между реалистичным и идеалистичным подходами к сценариям в отношении ресурсов с учетом сокращения объема официальной помощи развитию (ОПР).
41. The only significant barrier to understanding the developing norms of implementation across these instruments is the lack of clarity regarding resources allocated to one specific form of post-conflict contamination rather than another.
41. Единственно значительным препятствием к пониманию развития норм осуществления по этим инструментам является отсутствие ясности в отношении ресурсов, выделяемых не на ту, а на другую конкретную форму постконфликтного загрязнения.
50. The European Union had noted the comments of the Advisory Committee regarding resources made available to the Board of Auditors for carrying out its tasks and believed that that crucial function must be adequately funded.
50. Принимая к сведению замечания ККАБВ в отношении ресурсов, предоставленных в распоряжение ревизоров для исполнения их обязанностей, Европейский союз считает, что ревизоры выполняют исключительно важную функцию, которая должна надлежащим образом финансироваться.
As regards resources, it should be stressed that institutional mechanisms for equality, in order to be effective, require an adequate level of technical staff, with specialized qualifications and expertise in gender equality issues, as well as support and administrative staff.
71. В отношении ресурсов следует подчеркнуть, что деятельность институциональных механизмов обеспечения равенства будет эффективной только при наличии адекватного уровня подготовки технического персонала, обладающего специальными знаниями и опытом работы в сфере гендерного равенства, а также вспомогательного и административного персонала.
13. With regard to external audit, the Advisory Committee notes, as indicated in paragraph 118 of the report of the Board of Auditors, that a memorandum of understanding was signed by UNHCR and the Office of Internal Oversight Services regarding resources to ensure adequate audit coverage.
13. Что касается внешней ревизии, Консультативный комитет отмечает, что, как указано в пункте 118 доклада Комиссии ревизоров, УВКБ и Управление служб внутреннего надзора подписали меморандум о взаимопонимании в отношении ресурсов, необходимых для обеспечения адекватного охвата ревизорскими проверками.
As was the practice for the preparation of the proposed programme budget for 2006-2007, the budget instructions for the biennium 2008-2009 included forms provided by the Office of Internal Oversight Services regarding resources and evaluation plans to be completed by programme managers.
Как и при подготовке предлагаемого бюджета по программам на 2006 - 2007 годы, инструкции по составлению бюджета на двухгодичный период 2008 - 2009 годов включали формы, представленные Управлением служб внутреннего надзора в отношении ресурсов и планов проведения оценок и подлежащие заполнению руководителями программ.
As was the practice for the preparation of the proposed programme budget for 2006-2007 and 2008-2009, the budget instructions for 2010-2011 included forms provided by the Office of Internal Oversight Services regarding resources and evaluation plans to be completed by programme managers.
Как и при подготовке предлагаемых бюджетов по программам на 2006 - 2007 годы и 2008 - 2009 годы, инструкции по составлению бюджета на 2010 - 2011 годы включали формы, предоставленные Управлением служб внутреннего надзора в отношении ресурсов и планов проведения оценок и подлежащие заполнению руководителями программ.
As was the practice for the preparation of the proposed programme budgets for 2008-2009 and 2010-2011, the budget instructions for 2012-2013 included forms provided by the Office of Internal Oversight Services and the Department of Management regarding resources and evaluation plans to be completed by programme managers.
Как и при подготовке предлагаемых бюджетов по программам на 2008 - 2009 и 2010 - 2011 годы, инструкции по составлению бюджета на 2012 - 2013 годы включали составленные Управлением служб внутреннего надзора и Департаментом по вопросам управления формы в отношении ресурсов и планов проведения оценок, подлежащие заполнению руководителями программ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test