Translation examples
The secretary was in Turkey to clear up the misunderstanding regarding events in Istanbul.
Госсекретарь была в Турции, чтобы прояснить недоразумение относительно событий в Стамбуле.
The Government of the Republic of Uganda would like to put on record its position regarding events in eastern Zaire.
Правительство Республики Уганды хотело бы официально изложить свою позицию в отношении событий в восточной части Заира.
Such positions can be seen as indirect participation in misleading public opinion and disregard for the Syrian Government's position regarding events on its own territory.
Такая позиция может рассматриваться как косвенное участие в дезинформировании общественного мнения и игнорирование позиции правительства Сирии в отношении событий на своей собственной территории.
These liaison offices are required in view of the interrelated nature of the situations in the various areas of the former Yugoslavia and because of the importance of the policies of the Governments of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia regarding events within the region.
Эти отделения связи необходимы в связи со взаимосвязанным характером положения в различных районах бывшей Югославии и в связи с важным значением политики правительств Хорватии и Союзной Республики Югославии в отношении событий в этом регионе.
6.6 The Committee has equally noted that the complainant filed an application in the European Court of Human Rights regarding events which occurred after 10 February 1998, which, according to him, can be clearly distinguished from the issues submitted to the Committee.
6.6 Комитет также отметил, что заявитель направил ходатайство в Европейский суд по правам человека в отношении событий, имевших место после 10 февраля 1998 года, которые, по его словам, можно четко отделить от вопросов, представленных на рассмотрение Комитета.
9. In the light of reports the Special Rapporteur received regarding events in Guinea in January 2007, he wrote to the Government on 9 February 2007 requesting an invitation to conduct a mission, and the Government extended an invitation to visit in a letter dated 22 February 2007.
9. В свете сообщений, полученных Специальным докладчиком в отношении событий в Гвинее в январе 2007 года, 9 февраля 2007 года он в письменном виде обратился к правительству страны с просьбой направить ему приглашение для проведения миссии, и правительство направило такое приглашение посетить страну в письме от 22 февраля 2007 года.
24. In view of the interrelated nature of the situations in the various areas of the former Yugoslavia and because of the importance of the policies of the Governments of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia regarding events within the region, I intend to retain liaison offices in Belgrade and Zagreb which will report to United Nations Headquarters in New York.
24. Ввиду взаимосвязанного характера положения в различных районах бывшей Югославии и в связи со значением политики правительств Хорватии и Союзной Республики Югославии в отношении событий в этом регионе я намерен сохранить отделения связи в Белграде и Загребе, которые будут представлять сообщения в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test