Translation for "real basis" to russian
Translation examples
The Charter of the United Nations is the real basis for renewing multilateralism.
Устав Организации Объединенных Наций служит реальной основой для обновления международного подхода.
Views were expressed that favoured the conduct of the pilot study on a real basis.
Высказывались мнения в пользу проведения экспериментального исследования на реальной основе.
This is the real basis of the Bougainville problem, and it is a problem faced by the Government in just about every province in the country.
Это реальная основа бугенвильской проблемы, и с такой проблемой правительство сталкивается почти в каждой провинции страны.
The real basis for the implementation of the plan is funds appropriated for these needs in the state budget and funds provided by international donors.
Реальной основой для реализации этого плана являются ассигнования на эти нужды из государственного бюджета и средства, предоставляемые международными донорами.
Until and unless enterprises can be assured of prompt payment for goods and services, there is no real basis for trade.
До тех пор пока предприятия не будут уверены в незамедлительной оплате товаров и услуг, торговля не будет иметь под собой реальной основы.
Rice farming, often supplemented only by fishing and foraging, is the only real basis for food security for many.
Для значительной части населения единственной реальной основой продовольственной безопасности является выращивание риса, которое, как правило, дополняется только рыболовством и самостоятельными заготовками.
It was noted, however, that for the test to provide maximum usefulness in assessing the new approaches, it would be desirable to conduct the pilot study on a real basis.
Однако было отмечено, что для того, чтобы испытание было максимально полезным при оценке новых подходов, было бы целесообразно провести экспериментальное исследование на реальной основе.
Unnecessary military expenditure is wasting vast resources that would be better invested in sustainable development as the real basis for long-term security.
Излишние военные расходы обусловливают непроизводительную трату большого объема ресурсов, которые можно было бы более эффективно инвестировать в устойчивое развитие, являющееся реальной основой долгосрочной безопасности.
It therefore requested its secretariat, in consultation with the organizations, to address the possibility of conducting the pilot study on a real basis and to report to it thereon at its next session.
В связи с этим она обратилась с просьбой к своему секретариату рассмотреть возможность, в консультации с другими организациями, проведения экспериментального исследования на реальной основе и представить ей доклад по этому вопросу на следующей сессии.
It was to be hoped that the international community would accede to Palestine's just and legitimate quest for status as a Member State of the United Nations, which would send the message that there was a real basis for peace.
Хотелось бы надеяться, что международное сообщество присоединится к справедливой и законной борьбе Палестины за статус государства-члена Организации Объединенных Наций, и это будет означать, что существует реальная основа для достижения мира.
It was decided to start from a real basis:
Было решено начать с реальной основы:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test