Translation examples
One of the basic realities is that if we are to survive economically as a nation, we must do everything in our power to facilitate the healthy growth of the private sector.
Одна из основных реальностей, если мы хотим выжить в экономическом отношении как нация, состоит в том, что мы должны делать все, что в наших силах, для того, чтобы способствовать здоровому росту частного сектора.
(a) It did not acknowledge a basic reality within the car fleet, namely that larger cars were capable of carrying a greater mass of luggage than smaller cars.
a) им не признается одна из основных реальностей автомобильного транспорта, состоящая, в частности, в том, что более крупные автомобили способны перевозить багаж большей массы, чем менее крупные.
5. The reform of the Security Council stems from two basic realities: on the one hand, this body does not adequately reflect the present balance of power and, on the other, the vast increase in membership of the United Nations (in 1965 the 15 members of the Council represented 113 States, whereas today they represent 183).
5. Необходимость реформы Совета Безопасности диктуется двумя основными реальностями: этот орган не отражает адекватным образом нынешнее соотношение сил, с одной стороны, и значительный рост числа членов Организации Объединенных Наций - с другой (в 1965 году 15 членов Совета представляли 113 государств, тогда как сегодня они представляют 183 государства).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test