Translation for "raging" to russian
Translation examples
The debate in particular in this building about the United Nations arms embargo has at times seemed to rage more fiercely than the fighting on the ground.
Временами дебаты, происходящие в этом здании об эмбарго на поставки вооружений, казались более яростными, чем сами сражения.
Now, though, the sea, which has long been the source of our sustenance, is simultaneously rising in rage to destroy us and becoming barren.
Однако сейчас океан, который длительный период времени являлся источником нашего существования, одновременно яростно поднимается, грозя уничтожить и опустошить нас.
And so long will our devoted and courageous staff, instead of being protected by the blue flag, find themselves exposed to rage and violence, provoked by policies they neither control nor support.
И до тех пор наш преданный делу и мужественный персонал не будет защищен голубым флагом, а будет подвергаться яростным нападкам и насилию, провоцируемым политикой, на которую он не влияет и которую он не поддерживает.
16. A full, objective study of the question is needed not only to identify its characteristics as an ancient form of discrimination but also to shed light on the heated debate raging around the following questions: the link between historic anti-Semitism, which reached its paroxysm in the holocaust and which is deeply connected with the culture and history of Europe, and the new forms and manifestations of anti-Semitism related to the conflict in the Middle East; the link between anti-Semitism as a form of discrimination and Zionism as a form of nationalistic ideological policy; and the link between responses to the policy conducted by the Government of Israel and the rise of anti-Semitism.
16. Настоятельность такого объективного и подробного изучения вытекает также из необходимости не только определения его особенностей как старой формы дискриминации, но и ясного понимания развернувшихся вокруг него яростных споров, затрагивающих, в частности, следующие вопросы: связь между прошлым антисемитизмом, кульминацией которого является холокост и который глубоко затронул культуру и историю европейского континента, и новыми формами и проявлениями антисемитизма в связи с конфликтом на Ближнем Востоке; соотношение между антисемитизмом как формой дискриминации и сионизмом как политической националистической идеологией; связь между политической позицией правительства Израиля и проявлением антисемитизма.
Good idea, rage Kage.
Отличная идея, яростный Кейдж.
or "raging burning thing,"
или "яростно горящее существо".
- She was a raging alcoholic.
- Он была яростной алкоголичкой.
Enough rage to kill their perpetrator?
Достаточно яростны, чтобы убить обидчика?
Toby Delafont, into a murderous rage.
Тоби Делафонт наш яростный убийца.
Turns out he is a raging homophobe.
Оказалось, что он яростный гомофоб.
Well, it was a rageful attack...
Что же, это была яростная атака...
I think it translates to "burns with rage,"
Кажется, переводится как "яростно гореть"
And this world championship fight rages on.
Бой за титул чемпиона яростно продолжается.
I had a pretty rage-y junior year.
У меня был довольно яростный год.
“I will not be spoken to like that!” said Uncle Vernon, trembling with rage.
— Не смей так разговаривать со мной! — яростно взревел дядя Вернон.
With a roar of rage, Black started toward Snape, but Snape pointed his wand straight between Black’s eyes.
Яростно взревев, Блэк бросился к Снеггу, но тот нацелил волшебную палочку точно ему в лоб.
Neither of them seemed to have noticed that a fierce battle was raging inside Harry’s brain: She’s Ron’s sister.
Никто из них, похоже, не замечал яростного сражения, бушевавшего в голове Гарри: «Она сестра Рона.
Let’s just say that nobody hearing him rage against You-Know-Who would have dreamed that he dabbled in the Dark Arts himself in his youth!
Довольно сказать следующее: никто из слышавших его яростные тирады против Вы-Знаете-Кого и не подозревает, что в молодости он сам баловался Темными искусствами!
"None." Paul rubbed absently at the ducal signet on his thumb, and a sudden rage against the very substance of this planet which had helped kill his father set him trembling.
– Нет. Пауль рассеянно потер герцогский перстень (он носил отцовский знак на большом пальце – великоват), и вдруг его охватила дрожь яростной ненависти к этой планете, к самой ее сущности. Эта планета помогла убить его отца.
They watched in astonishment as the little knight tugged his sword out of its scabbard and began brandishing it violently, hopping up and down in rage. But the sword was too long for him; a particularly wild swing made him overbalance, and he landed facedown in the grass.
Друзья с изумлением глядели, как крошечный рыцарь, обнажив меч, стал яростно им потрясать. Но меч был слишком велик, рыцарь замахнулся, не рассчитав силы, потерял равновесие и пал ничком на траву.
I've got a raging lunatic succubus of a daughter on one hand and a lumpy smothering pervert of a wife on the other!
Моя дочь — бесноватая психопатка, а жена — психованная извращенка!
The fucking raging epithet music... coming out of every car, every store, every person's head.
Это блядская бесноватая музыка... звучит из каждой машины, магазина, из каждой башки.
adjective
Hostilities in Afghanistan continue unabated, civil wars still rage in the Sudan and Angola and violence in Kosovo has escalated.
По-прежнему не утихают военные действия в Афганистане, все еще бушуют гражданские войны в Судане и Анголе, и все сильнее разгорается конфликт в Косово.
When he was discovered, he was in a rage and assaulted his ex-mother-in-law and his ex-wife, with a knife that he had found in the closet.
Выдав себя, он сильно разозлился и набросился на свою бывшую тещу и бывшую жену с ножом, найденным в туалете.
The crisis raging in Syria has seriously affected several refugee camps, resulting in loss of life and injury to hundreds of Palestine refugees, including children and women, the destruction of property and a precipitous decline in living conditions, and the situation continues to worsen.
В результате бурных событий, происходящих на фоне кризиса в Сирии, сильно пострадали несколько лагерей беженцев, где погибли или были ранены сотни палестинских беженцев, включая женщин и детей, и где уничтожаются материальные ценности, стремительно ухудшаются условия жизни, и ситуация в целом только продолжает ухудшаться.
Continuation of the current unjust, violent, racist and hate-filled situation will only further exacerbate the tense situation on the ground in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and between Palestinians and Israelis, further stoking anger and rage, deepening mistrust and further endangering the dwindling prospects for a peaceful settlement of this conflict.
Дальнейшее сохранение нынешнего несправедливого положения, исполненного насилия, расизма и ненависти, лишь еще больше обострит напряженную обстановку на местах, сложившуюся на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и в отношениях между палестинцами и израильтянами, еще сильнее разжигая гнев и злобу, углубляя недоверие и создавая еще большую угрозу подрыва ослабевающих перспектив мирного урегулирования этого конфликта.
The wind's blowing, the sea's raging.
Сильный ветер, сильные волны.
I felt pure rage.
Испытала такую сильную ярость.
Lot of rage here.
Кого-то он сильно прогневил.
A raging penis and a burning....
Сильный пенис или пылающая....
You were stronger than the rage.
Ты оказался сильнее ярости.
A thousand demons rage in me!
Муки ада едва ли сильней!
Acute emotional deregulation, elevated rage distortion, no...
Сильная эмоциональная неуравновешенность, приступы гнева...
might create an even greater rage effect.
может вызвать ещё более сильное буйство.
but, strangely, he again obeyed the order to speak more softly, though he was in the most violent paroxysm of rage.
но странно: он опять послушался приказания говорить тише, хотя и был в самом сильном пароксизме бешенства.
Rage overcame him: he began hitting the old woman on the head with all his strength, but at every blow of the axe the laughing and whispering from the bedroom grew stronger and louder, and the little crone heaved all over with laughter.
Бешенство одолело его: изо всей силы начал он бить старуху по голове, но с каждым ударом топора смех и шепот из спальни раздавались всё сильнее и слышнее, а старушонка так вся и колыхалась от хохота.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test