Translation for "be angered" to russian
Translation examples
Often men, in anger and frustration, indulge in the uncivilized use of rude and vulgar language against women.
Нередко мужчина, если он чем-то расстроен или разозлен, опускается при разговоре с женщиной до нецивилизованного, грубого и нецензурного языка.
Victims usually decline to report the crime for fear they will not be taken seriously or of angering their attacker or having to face further harassment by the police.
Жертвы обычно не сообщают об этом преступлении, боясь, что они не будут восприняты всерьез или что они разозлят своих обидчиков или подвергнутся новым домогательствам со стороны сотрудников полиции.
the Count said. He's deliberately trying to arouse my anger , the Baron thought.
«Нарочно ведь пытается меня разозлить!» – подумал барон.
Why did I boast to this fool nephew of mine—the nephew I must use and discard? The Baron felt anger at himself.
Зачем расхвастался перед этим дураком племянником, которого мне предстоит использовать и избавиться от него?..» Барон разозлился на себя.
I said. “I have come for your aid, Saruman the White.” And that title seemed to anger him.
«Приехал, как видишь, – ответил я. – Мне нужна твоя помощь, Саруман Белый!» Услышав свой титул, Саруман разозлился.
They may not look dangerous, but if angered they will try to gouge at human eyes with their fingers, which, as you can see, are very sharp and not at all desirable near the eyeballs.
На вид они безобидны, но, если их разозлить, они пытаются выколоть человеку глаза пальцами, которые, как вы видите, очень остры и опасны для глазных яблок.
said George, pointing. Several people in green robes were walking onto the field, broomsticks in their hands. “I don’t believe it!” Wood hissed in outrage. “I booked the field for today! We’ll see about this!” Wood shot toward the ground, landing rather harder than he meant to in his anger, staggering slightly as he dismounted. Harry, Fred, and George followed.
— Что ты хочешь этим сказать? — бросил на него подозрительный взгляд Вуд. — Что они и сами уже здесь. — Джордж указал на игроков в зеленой форме, которые с метлами на плечах выходили на поле. — Откуда они взялись? — сжал кулаки Вуд. — Я же забронировал стадион на сегодня! Ладно, сейчас разберемся! Разозлившись, он так резко пошел вниз, что приземление оказалось весьма чувствительным. Его слегка пошатывало, когда он двинулся к слизеринцам вместе с Гарри и близнецами.
- I will not be angered.
- Я не буду гневаться.
He blew his nose on a corner of the filthy pillowcase he wore, looking so pathetic that Harry felt his anger ebb away in spite of himself.
И эльф высморкался в угол своей грязной наволочки; вид у него был такой несчастный, что Гарри невольно перестал гневаться.
He lifted his hand. "It gladdens me." He matched his son's smile. "Hawat will punish himself. He'll direct more anger against himself over this than both of us together could pour on him."
– За последнее время ты стал… взрослым, сын. – Герцог убрал руку. – И это меня радует. – Герцог скопировал улыбку сына. – Хават будет казниться. Он будет гневаться на себя намного сильнее, чем могли бы мы с тобой вместе!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test