Translation examples
The situation was radically changed as the cold war subsided.
Положение радикально изменилось с прекращением "холодной войны".
What is needed is a radical change in the way the problem is addressed in peacekeeping contexts.
Необходимо радикально изменить подход к этой проблеме в миротворческих контекстах.
23. In recent decades, the nature of armed conflict has radically changed.
23. В последние десятилетия природа вооруженного конфликта радикально изменилась.
The events of September 2001 radically changed the perception of security in the world.
События сентября 2001 года радикально изменили восприятие безопасности в мире.
More than 15 years later, best practices have radically changed.
Прошло более 15 лет, и оптимальные виды практики радикально изменились;
The twin challenges thus described remain, but in a radically changed world.
Эта двойная задача продолжает сохранять свою актуальность и сегодня, но в условиях радикально изменившегося мира.
We have a shared responsibility to act to radically change this reality Africa faces.
Мы также несем ответственность за то, чтобы радикально изменить эту реальность, с которой сталкивается Африка.
These can radically change the international landscape for production, consumption, trade and development.
Они могут радикально изменить международный ландшафт в сфере производства, потребления, торговли и развития.
There has been a radical change in the role of banks in the economy and in the relationship of banks with the real economy.
Радикально изменились роль банков в экономике и отношения банков с реальной экономикой.
The role envisaged for the Security Council would radically change and indeed undermine the independence of the Court.
Роль, предусмотренная для Совета Безопасности, будет радикально изменена и фактически подорвет независимость Суда.
You should make a radical change in your lifestyle!
Вы должны радикально изменить свой образ жизни!
When he wakes up he'll have to radically change his way of life.
Когда проснется, должен будет радикально изменить образ жизни.
In my opinion, the story of Nanga Parbat radically changed Reinhold.
На мой взгляд, история с Нанга Парбат радикально изменила Рейнхольда.
My perception of the reality has radically changed in the moment of my death.
Моё восприятие реальности радикально изменилось в момент моей смерти.
The truth is, if we want to survive, a radical change in strategy is called for.
Правда в том, что если мы ходим выжить, нужно радикально изменить стратегию.
Either we abandon night bombing altogether or the objectives of night bombing should be radically changed.
Либо мы вообще отказываемся от ночных бомбардировок, либо их цели должны быть радикально изменены.
In this way, a single electron can radically change the shape of the atom and this, in turn, affects how the atom behaves and how it fits together with other atoms.
"аким образом, единственный электрон может радикально изменить форму атома. " это, в свою очередь, вли€ет на поведение атома, и то, как он реагирует с другими атомами.
Much still remained to be done; in particular, a radical change was needed in the mindset of society.
Многое еще предстоит сделать; в частности, необходимо коренным образом изменить умонастроения в обществе.
With respect to some aspects of the problem the situation has radically changed and, in fact, a new study is needed.
По некоторым параметрам проблемы ситуация коренным образом изменилась и, фактически, возникла необходимость в новом исследовании.
12. In addition to the demographic destruction, the war radically changed the situation in the housing sector in BiH.
12. Помимо нанесения демографического урона, война коренным образом изменила ситуацию в жилищном секторе БиГ.
Planning and implementation of natural resources management activities today have radically changed.
В настоящее время коренным образом изменился механизм планирования и осуществления мероприятий в области охраны и рационального использования природных ресурсов.
Internet has radically changed the international tourism industry by shortening the distance between providers of tourist services and their clients.
Интернет коренным образом изменил международную индустрию туризма, приблизив поставщиков туристических услуг к клиентам.
Informatics and the Internet are completely and radically changing the way people think and act and manage their affairs.
Информатика и Интернет полностью и коренным образом изменили характер мышления и действий людей и способ ведения ими своих дел.
Along with concentrating efforts, possibilities and reserves on health protection, we should radically change our views on the social environment.
Одновременно с концентрацией усилий, возможностей и резервов на здравоохранение нам необходимо коренным образом изменить взгляды на среду обитания человека.
During the past five years, the commitments undertaken by the Government of Armenia have radically changed the conceptual approaches towards HIV prevention.
В течение прошедших пяти лет обязательства, взятые правительством Армении, коренным образом изменили концептуальные походы к профилактике ВИЧ.
As a result of the radically changed situation in Croatia, my Special Representative has identified the requirement to satisfy three very different demands.
3. С учетом коренным образом изменившейся обстановки в Хорватии мой Специальный представитель выявил необходимость в удовлетворении трех весьма различных потребностей.
The democratic reforms in South Africa, culminating in the creation of the Government of National Unity, has radically changed the situation throughout the African continent.
Демократические преобразования в ЮАР, кульминацией которых стало создание правительства национального единства, коренным образом изменили ситуацию на всем африканском континенте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test