Translation examples
The situation was radically changed as the cold war subsided.
Положение радикально изменилось с прекращением "холодной войны".
What is needed is a radical change in the way the problem is addressed in peacekeeping contexts.
Необходимо радикально изменить подход к этой проблеме в миротворческих контекстах.
23. In recent decades, the nature of armed conflict has radically changed.
23. В последние десятилетия природа вооруженного конфликта радикально изменилась.
The events of September 2001 radically changed the perception of security in the world.
События сентября 2001 года радикально изменили восприятие безопасности в мире.
More than 15 years later, best practices have radically changed.
Прошло более 15 лет, и оптимальные виды практики радикально изменились;
The twin challenges thus described remain, but in a radically changed world.
Эта двойная задача продолжает сохранять свою актуальность и сегодня, но в условиях радикально изменившегося мира.
We have a shared responsibility to act to radically change this reality Africa faces.
Мы также несем ответственность за то, чтобы радикально изменить эту реальность, с которой сталкивается Африка.
These can radically change the international landscape for production, consumption, trade and development.
Они могут радикально изменить международный ландшафт в сфере производства, потребления, торговли и развития.
There has been a radical change in the role of banks in the economy and in the relationship of banks with the real economy.
Радикально изменились роль банков в экономике и отношения банков с реальной экономикой.
The role envisaged for the Security Council would radically change and indeed undermine the independence of the Court.
Роль, предусмотренная для Совета Безопасности, будет радикально изменена и фактически подорвет независимость Суда.
You should make a radical change in your lifestyle!
Вы должны радикально изменить свой образ жизни!
When he wakes up he'll have to radically change his way of life.
Когда проснется, должен будет радикально изменить образ жизни.
In my opinion, the story of Nanga Parbat radically changed Reinhold.
На мой взгляд, история с Нанга Парбат радикально изменила Рейнхольда.
My perception of the reality has radically changed in the moment of my death.
Моё восприятие реальности радикально изменилось в момент моей смерти.
The truth is, if we want to survive, a radical change in strategy is called for.
Правда в том, что если мы ходим выжить, нужно радикально изменить стратегию.
Either we abandon night bombing altogether or the objectives of night bombing should be radically changed.
Либо мы вообще отказываемся от ночных бомбардировок, либо их цели должны быть радикально изменены.
In this way, a single electron can radically change the shape of the atom and this, in turn, affects how the atom behaves and how it fits together with other atoms.
"аким образом, единственный электрон может радикально изменить форму атома. " это, в свою очередь, вли€ет на поведение атома, и то, как он реагирует с другими атомами.
242. The Act of 5 May 2006 on the right of asylum and complementary forms of protection, as subsequently amended, has radically changed the way the right to asylum is applied in Luxembourg by, among other things, introducing the new status of "subsidiary protection", taking into account the threat of persecution by non-State actors and allowing, on certain conditions, applicants for international protection to work.
242. Закон от 5 мая 2006 года о праве на убежище и дополнительных формах защиты с внесенными в него впоследствии изменениями радикальным образом реформировал действовавшее в Люксембурге законодательство в сфере предоставления убежища, введя в него, в частности, новое понятие "дополнительная защита", принятие во внимание негосударственного преследования или предоставление лицу, ищущему международной защиты, возможности работать при соблюдении определенных условий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test