Translation for "race religion or" to russian
Translation examples
Bangladesh also noted concerns by treaty bodies regarding discrimination based on race, religion and incidents of hate speech.
Кроме того, Бангладеш отметила выраженное договорными органами беспокойство в связи с дискриминацией по признакам расы и религии, а также инциденты, связанные с выступлениями, разжигающими ненависть.
Article 4 of the Family Law states that marriage shall be established on the basis of equal, voluntary relations and discrimination of citizen on the basis of ethnic origin, language, race, religion is prohibited.
Статья 4 Закона о семье провозглашает, что брак заключается на основе равных и добровольных отношений, а дискриминация граждан по признаку этнического происхождения, языка, расы и религии запрещается.
The expulsion or deportation of foreigners to another country is not admissible if there are valid reasons to assume that their life or liberty would be at risk because of their race, religion, nationality, membership of a specific social group or their political opinions.
Высылка или принудительное возвращение иностранцев не допускается и в том случае, если их жизни или свободе угрожает опасность вследствие их расы, их религии, гражданства, принадлежности к определенной социальной группе населения или политических убеждений.
The Minister of Justice had therefore asked public prosecutors to broaden the scope of the antidiscrimination units set up within French courts to cover all acts committed because of the victim's ethnic origin, nationality, race, religion or sexual orientation.
Министр юстиции обратился к генеральным прокурорам с просьбой распространить компетенцию антидискриминационных центров, которые были созданы в рамках французских судов, на все деяния, совершенные по мотивам принадлежности жертвы к определенному этносу, нации, расе или религии или ее сексуальной ориентации.
Furthermore, persons who have been granted refugee status, the status of persons in need of subsidiary protection, or temporary protection in Ukraine may not be transferred to the State from which they are recognized refugees, or to any other foreign State where their health, life or freedom is endangered on the basis of race, religion, ethnicity, citizenship (nationality), membership of a certain social group or political opinion, other than in cases provided for under international treaties to which Ukraine is a party.
Кроме того, лицо, которому предоставлен статус беженца, статус лица, которое нуждается в дополнительной защите, или ему предоставлена временная защита в Украине, не может быть выдан государству, беженцем из которой оно признано, а также иностранному государству, где его здоровью, жизни или свободе угрожает опасность по признакам расы, вероисповедания (религии), национальности, гражданства (подданства), принадлежности к определенной социальной группе или политическим убеждениям, кроме случаев, предусмотренных международным договором Украины.
111. Furthermore, under article 589, persons granted refugee status, the status of persons in need of subsidiary protection, or temporary protection in Ukraine may not be transferred to the State from which they are recognized refugees, or to any other foreign State where their health, life or freedom is endangered on the basis of race, religion, ethnicity, citizenship (nationality), membership of a certain social group or political opinion, other than in cases provided for by international treaties to which Ukraine is a party.
Кроме того, в соответствии со статьей 589 нового УПКУ лицо, которому предоставлен статус беженца, статус лица, нуждающегося в дополнительной защите, либо ему предоставлено временную защиту в Украине, не может быть выдано государству, беженцем с которой оно признано, а также иностранному государству, где его здоровью, жизни или свободе угрожает опасность по признаку расы, вероисповедания (религии), национальности, гражданства (подданства), принадлежности к определенной социальной группе или политических убеждений, кроме случаев, предусмотренных международным договором Украины.
The Preamble to the Constitution of 27 October 1946, which forms part of the French constitutional corpus, states that "In the morrow of the victory achieved by the free peoples over the regimes that had sought to enslave and degrade humanity, the people of France proclaim anew that each human being, without distinction of race, religion or creed, possesses sacred and inalienable rights" and article 1 of the Constitution of 4 October 1958 provides that France "shall ensure the equality of all its citizens before the law, without distinction of origin, race or religion".
Преамбула Конституции от 27 октября 1946 года, являющаяся частью единого блока всех конституционных норм Франции, напоминает о том, что "после победы свободных народов над режимами, которые пытались поработить и деградировать человеческую личность, французский народ вновь провозглашает, что все люди, независимо от расы, религии или убеждений, обладают неотъемлемыми и священными правами", а статья 1 Конституции от 4 октября 1958 года провозглашает, что Франция "обеспечивает равенство перед законом всех граждан без различия происхождения, расы или религии".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test