Translation for "расы или религии" to english
Расы или религии
Translation examples
На перекрестке расы и религии
Intersection of race and religion
Это зло не знает ни границ, ни расы, ни религии.
That scourge knows no borders, race, or religion.
Совершенно несправедливо связывать терроризм с определенной расой или религией.
It is totally unjustifiable to associate terrorism with any particular race or religion.
Членство в политических партиях открыто для всех лиц независимо от их расы или религии.
Political parties were open to all, irrespective of race or religion.
Не менее несправедливо связывать терроризм с какой-либо конкретной расой или религией.
It is equally unjustifiable to associate terrorism with any particular race or religion.
Не допускается и подстрекательство к ненависти по признакам расы, пола, религии или национальности.
There should be no incitement to hatred on the grounds of race, sex, religion or nationality.
13. В Бангладеш понимают существенное различие межу расой и религией.
13. Bangladesh is aware of the fundamental difference between race and religion.
Размеры таких пенсий не зависят от пола, расы или религии их получателей.
The size of pension payable is independent of the recipient's sex, race, or religion.
Сирия всегда была тем местом, где встречались этнические группы, расы и религии.
Syria had always been a meeting point for ethnic groups, races and religions.
80. В Макао не осуществляется никакой дискриминации по признаку пола, расы или религии.
80. In Macau there is no discrimination whatsoever based on sex, race or religion.
Я верю и в то, что все расы и религии должны жить в гармонии, и то, что ты женился не на еврейке, никогда не имело значения для твоей матери и меня.
I am a believer in all the races and religions living together in harmony, and that you married a Gentile girl was never the point to your mother and me.
На коллективном уровне ментальная установка «Мы правы, а они нет» особенно глубоко укоренилась в тех частях света, где конфликты между нациями, расами, племенами, религиями или идеологиями имеют давнюю историю, носят экстремальный характер и свойственны для данной местности.
On a collective level, the mind?set We are right and they are wrong is particularly deeply entrenched in those parts of the world where conflict between two nations, races, tribes, religions, or ideologies is long?standing, extreme, and endemic.
В стране, у границ и в пределах которой постоянно сталкивались интересы четырех величайших держав того времени, раздираемой на части воинственными притязаниями четырех рас, трех религий и множества независимых, полунезависимых и мятежных государств и городов, сильная рука и острый меч никогда не оставались без применения.
In a land surrounded and pervaded by the constant clashing of the four greatest powers of the time, torn apart by the warring claims of four races, three religions and an ever-varying number of independent, semi-independent or rebellious states and cities, a strong arm and a sharp sword could never lack employment.
И наконец, затем, примерно в подростковом возрасте, происходит переход от конвенционального к постконвенциональному осознанию, означающий, что осознание более не замкнуто и не ограничено группой, племенем или нацией, а раскрывается к универсальному, глобальному, мироцентрическому осознанию, когда ко всем людям относятся честно и справедливо, вне зависимости от расы, пола, религии или убеждений.
And then finally, around adolescence, there occurs a shift from conventional to postconventional awareness, which means that awareness is no longer trapped and limited to my group or my tribe or my nation, but rather opens to a universal, global, worldcentric awareness, where all people are treated with justice and fairness, regardless of race, sex, religion, or creed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test