Translation for "quit it" to russian
Translation examples
Hey, hey, quit it, man.
Эй, эй, брось это, мужик. - Не делай этого.
This year we saw the finish line, but could not quite cross it.
В текущем году мы увидели финишную прямую, но выйти на нее нам так и не удалось.
Quite the contrary, for pluralism is the only way to move beyond the sterile relativism-imperialism debate.
Как раз наоборот, плюрализм -- это единственный путь выйти за рамки бесплодных дебатов по вопросу релятивизма-империализма.
It therefore becomes quite clear that developing countries have no choice but to look beyond their borders for more business.
Поэтому становится все очевиднее, что у развивающихся стран нет иного выхода, кроме как выйти за рамки своих границ для расширения хозяйственной деятельности.
Though it was not possible to arrive at a consensus text for a final report, the discussions of the group were quite useful (see A/60/202).
Хотя и не удалось выйти на консенсусные формулировки итогового доклада, дискуссия в группе была весьма полезной (см. А/60/202).
For example, every member in a private partnership has a legal right to quit the partnership and the law grants the member the right to put back his or her share.
Например, каждый член частного товарищества имеет законное право выйти из него, причем закон предоставляет ему право продать товариществу свою долю.
He gave an ultimatum to the judges whose names appeared on the List of Shame to quit or face trial within 10 days.
Он объявил судьям, чьи фамилии фигурировали в "Постыдном списке", ультиматум с требованием в течение 10 дней выйти в отставку и с предупреждением о том, что в случае отказа они будут преданы суду.
(g) 96.2 per cent stated that they were free to quit their work during the harvest and not return, and there were no signs of any violence.
g) по словам 96,2% опрошенных рабочих, они могут просто не выйти на работу или уйти и не вернуться на работу во время сбора урожая, не подвергаясь за это какому-либо насилию.
297. As part of the reorganization of farming, many land users were offered the opportunity to quit collective farming and start their own enterprises on either of the following two legal bases:
При реорганизации хозяйств многим пользователям земли была предоставлена возможность выйти из коллективного хозяйства и организовать свое предприятие любой организационно-правовой формы:
32. At the same time, it was pointed out that it had thus far been quite difficult at the United Nations to move beyond discussions and to reach agreements, while the G-20 had emerged as a force capable of bringing on change.
32. Вместе с тем, было отмечено, что до сих пор Организации Объединенных Наций было очень трудном выйти за рамки обсуждений и достичь договоренностей, в то время как Группа двадцати зарекомендовала себя в качестве силы, способной обеспечить изменения.
With reference to the author's claim under these articles the State party contends that in fact the actual basis of her communication is her fear of Mr. S. Because of his actions, she allegedly quit the MQM party and joined the PPP.
Что касается жалобы автора в соответствии с указанными статьями, государство-участник настаивает на том, что в действительности представление сообщения объясняется ее боязнью г-на С., действия которого предположительно побудили ее выйти из партии ДКМ и вступить в НПП.
and when, willy-nilly, the answers came out unsatisfactory and suspicious, she would all at once turn extremely sad, gloomy, and silent, and would remain so for quite a long time.
когда же ответы поневоле должны были выйти неудовлетворительными и подозрительными, она стала вдруг чрезвычайно печальна, угрюма и молчалива, что продолжалось весьма долгое время.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test