Translation for "pureblood" to russian
Translation examples
Khalar has been searching for a pureblood descendant for 20 years.
Халар искал обладательницу чистой крови целых двадцать лет.
When we find the pureblood, your mother, my beloved, will return.
Как только найдём чистую кровь, твоя мать... моя возлюбленная возродится!
“Ah, yes, I remember,” said Voldemort, looking down at Neville, who was struggling back to his feet, unarmed and unproctected, standing in the no-man’s-land between the survivors and the Death Eaters. “But you are a pureblood, aren’t you, my brave boy?”
— Ах, да, припоминаю. — Волан-де-Морт взглянул сверху вниз на Невилла, безоружного, без всякой защиты, отчаянно пытавшегося подняться на ноги на нейтральной полосе между защитниками замка и Пожирателями смерти. — Но ты ведь чистой крови, мой храбрый мальчик? — обратился он к Невиллу, который стоял теперь к нему лицом, сжав в кулаки пустые руки.
She seems pureblood.
Она выглядит чистокровной.
But these are... Pureblood clothes.
Но это одежда чистокровных.
Then why are you sweating, pureblood?
Тогда почему ты милашка, чистокровный?
The pureblood descendent of the Necromancers of Acheron.
Чистокровная наследница некромантов Ахерона.
Purebloods don't black out during the transformation.
Чистокровные не отключаются при обращении.
- You're never gonna be a pureblood.
И ты никогда не станешь чистокровным. Держите его.
It won't matter who's pureblood and who's not.
Без разницы, кто чистокровный, а кто нет.
Family: Wife (pureblood), seven children, two youngest at Hogwarts.
Семья: Жена (чистокровная), семеро детей, двое младших учатся в Хогвартсе.
Generations of purebloods, wizards all—more than you can say, I don’t doubt!”
Незнамо сколько поколений чистокровных волшебников, вы-то небось такого о себе сказать не можете!
Harry knew exactly what was making Mr. Malfoy’s lip curl like that. The Malfoys prided themselves on being purebloods;
Гарри было доподлинно известно, что заставило губы Малфоя скривиться — Малфои кичились своей чистокровностью;
He looked into Harry’s face and then said quietly, “James was a pureblood, Harry, and I promise you, he never asked us to call him ‘Prince.’”
Он вгляделся в лицо Гарри, потом сказал негромко: — Джеймс был чистокровным волшебником, Гарри, и могу тебя уверить, он никогда не просил, чтобы мы называли его «принцем».
“I’d say that it’s one short step from ‘Wizards first’ to ‘Purebloods first,’ and then to ‘Death Eaters,’” replied Kingsley. “We’re all human, aren’t we?
«Скажу, что от принципа «волшебники — прежде всего» один шаг до принципа «чистокровные — прежде всего», а там и просто «Пожиратели смерти», — ответил Кингсли. — Все мы люди, верно?
He was waiting for the moment when Ron’s labeled dot would reappear in the corridors of Hogwarts, proving that he had returned to the comfortable castle, protected by his status of pureblood.
Гарри ждал, когда в коридорах Хогвартса снова появится точка с именем Рона — это будет доказательством, что он благополучно вернулся в уютный замок под защитой своего чистокровного происхождения.
While his will makes it perfectly plain that he wants you to have the house, it is nevertheless possible that some spell or enchantment has been set upon the place to ensure that it cannot be owned by anyone other than a pureblood.
В завещании четко указано, что он хочет передать дом тебе, но тем не менее дом может быть каким-то образом заколдован, чтобы им мог владеть только чистокровный волшебник.
“He chose the boy he thought most likely to be a danger to him,” said Dumbledore. “And notice this, Harry: he chose, not the pureblood (which, according to his creed, is the only kind of wizard worth being or knowing) but the half-blood, like himself.
— Он выбрал мальчика, которого считал для себя наиболее опасным, — сказал Дамблдор. — И заметь, не чистокровного волшебника (хотя на прочих, согласно его принципам, вообще не стоит обращать внимание), но полукровку, как и он сам.
Neville Longbottom bought a large, evil smelling green onion, a pointed purple crystal, and a rotting newt tail before the other Gryffindor boys pointed out that he was in no danger; he was a pureblood, and therefore unlikely to be attacked. “They went for Filch first,” Neville said, his round face fearful. “And everyone knows I’m almost a Squib.”
Невилл Долгопупс запасся огромной луковицей, хорошо заточенным красным кристаллом и гнилым хвостом тритона, хотя гриффиндорцы убеждали его, что ему ничто не грозит — ведь он чистокровный волшебник. — Да, но первый был Филч, — дрожал от страха Невилл. — А ведь все знают, что я тоже почти сквиб.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test