Translation for "provides compensation" to russian
Translation examples
It should also provide compensation to victims.
Он должен также обеспечивать компенсацию жертвам.
Insurance not only provides compensation for disaster damage but also encourages disaster preparedness.
Страхование не только обеспечивает компенсацию за ущерб, причиненный стихийными бедствиями, но и побуждает компании готовиться к таким бедствиям.
The Tribunal also has the authority to provide compensation where allegations of a racial nature are proven to its satisfaction.
Трибунал также уполномочен обеспечивать компенсацию в тех случаях, когда убедительно для суда был доказан расистский характер представленных заявлений.
It is therefore proposed that an obligation to provide compensation or make reparation for harm caused through the failure of either State to act with due diligence be included in article 7.
Поэтому предлагается включить в статью 7 обязательство обеспечивать компенсацию или возмещение за ущерб, причиненный в результате того, что то или иное государство не проявило должной осмотрительности.
It was also suggested that there should be a separate obligation imposed upon the party applying for an ex parte measure to provide compensation in the event that the measure was later shown to have been unjustified.
Было также предложено установить отдельное обязательство для стороны, ходатайствующей о принятии мер ex parte, обеспечивать компенсацию, если впоследствии будет установлено, что такая мера являлась неоправданной.
In January 2011, the Agency published its International Legal Framework for Nuclear Security, which suggests that States requesting assistance for nuclear accidents provide compensation for environmental damage incurred during assistance.
В январе 2011 года Агентство опубликовало свои Международные рамки ядерной ответственности, в которых предлагается, чтобы государства, запрашивающие помощь при ядерных авариях, обеспечивали компенсацию за экологический ущерб, причиненный в ходе оказания помощи.
The obligation envisaged in article 21 to prevent, reduce and control pollution should be maintained, and the obligation to provide compensation or make reparation for harm caused to a watercourse State as a result of polluting activities in another watercourse should be established.
Обязательство, предусмотренное в статье 21 о предотвращении, уменьшении и ограничении загрязнения, должно быть сохранено, и следует установить обязательство обеспечивать компенсацию или выплачивать возмещение за ущерб, причиненный государству водотока в результате деятельности, нанесшей ущерб.
It was therefore inappropriate to include State crimes, which belonged to the area of primary obligations, in the secondary rules of State responsibility, the overall objective of which was not to provide a platform for moral condemnation but to provide compensation for material losses.
Поэтому неправильно включать преступления государств, которые относятся к области первичных обязательств, во вторичные нормы ответственности государств, общая цель которых заключается не в том, чтобы составлять основу для морального осуждения, а в том, чтобы обеспечивать компенсацию за материальный ущерб.
The Tenth Congress may wish to make suggestions in order to support the recommendation of the eighth and ninth congresses and of expert group meetings for the establishment of an “international fund for crime victims”, which would provide compensation to victims of crime and abuse of power.
Десятый Конгресс может пожелать внести предложения в поддержку рекомендации восьмого и девятого Конгрессов и совещаний Группы экспертов по учреждению Международного фонда для оказания помощи жертвам преступлений, который будет обеспечивать компенсацию жертвам преступлений и злоупотребления властью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test