Translation examples
:: Provide security of AMISOM personnel and assets
:: обеспечение безопасности персонала и активов АМИСОМ
3. Provide security for important persons, and others.
3. Обеспечение безопасности высокопоставленных лиц и т.д.
Providing security and protection of transportation and communication system;
:: обеспечение безопасности и охраны систем транспорта и коммуникаций;
The urgent problem of providing security still exists.
Попрежнему остро стоит проблема обеспечения безопасности.
Providing security and protection for VIPs and vital installations;
:: обеспечение безопасности и охраны высокопоставленных лиц и важнейших объектов;
Providing security and protection of public places/infrastructure;
:: обеспечение безопасности и охраны мест/инфраструктуры общественного пользования;
6. The Government is responsible for providing security for the population.
6. Правительство несет ответственность за обеспечение безопасности населения.
(d) To provide security for humanitarian aid convoys.
d) обеспечении безопасности для автоколонн с грузами гуманитарной помощи.
:: Providing security and protection: escort and care of victims
:: обеспечение безопасности и защиты: сопровождение потерпевших и уход за ними;
Hired by Nulsys through blacklodge protection to provide security for their CEO.
Нанятые Налсис для обеспечения безопасности их директора.
He also gave his permission for the NSS to provide security for the committee.
Также дал разрешение NSS на обеспечении безопасности комитета.
Well, I'm here to provide security, sir, not a commentary.
Я здесь для обеспечения безопасности, а не для того, чтобы советы давать.
2007, Stone Kittredge gets the contract... to provide secure communications between American embassies.
В 2007 Стоун Китредж получила контракт на обеспечение безопасной связи между американскими посольствами.
200,000 American troops on the ground indefinitely to provide security and support for an equal number of doctors and elementary school teachers.
Постоянный контингент в 200 тысяч американских военных для обеспечения безопасности и поддержки такого же числа докторов и учителей начальных классов.
I'd like to thank the entire FBI and most especially the Fifth Column task force for agreeing to provide security at this very important event.
Я бы хотела поблагодарить ФБР в целом и в особенности подразделение по борьбе с Пятой колонной за помощь в обеспечении безопасности на этом важном мероприятии
(c) Provide security to ensure freedom of movement for women and girls.
c) создание условий безопасности в целях обеспечения свободы передвижения женщин и девочек.
As winter approaches, the need to provide security, shelter and humanitarian assistance to the civilian population becomes ever more pressing.
Сейчас, по мере приближения зимы, необходимость обеспечения гражданского населения жильем, гуманитарной помощью и условиями безопасности становится все более актуальной.
The 600 police auxiliaries from the Forces nouvelles, who were trained by UNOCI, are expected to provide security for the return of the préfets and civil servants.
Предполагается, что условия безопасности для возвращения префектов и гражданских служащих будут обеспечивать 600 вспомогательных сотрудников полиции из <<Новых сил>>, подготовленных ОООНКИ.
The Colombian Constitution and the legal framework establish that all citizens have the obligation to enroll in the military service when the circumstances so require to defend the National sovereignty and the public institutions and to provide security conditions for all citizens.
Конституция и правовые рамки Колумбии устанавливают, что все граждане обязаны проходить военную службу, когда того требуют обстоятельства, для защиты национального суверенитета и государственных институтов и обеспечения условий безопасности для всех граждан.
12. The United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) has played an essential role in providing security and stability to the country and in supporting the Haitian National Police in its operations and its reform and restructuring process.
12. Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ) играла исключительно важную роль в создании условий безопасности и стабильности в стране и в поддержке Гаитянской национальной полиции в ее деятельности, а также в процессе ее реформы и структурного преобразования.
The Council authorized the Mission to take all necessary measures to carry out its mandate, as set out in resolution 1772 (2007), which focuses on providing security for key infrastructure and contributing to the creation of security conditions for the provision of humanitarian assistance.
Совет уполномочил Миссию принимать все необходимые меры для выполнения ее мандата, изложенного в резолюции 1772 (2007), предусматривающей охрану ключевых объектов инфраструктуры и содействие созданию условий безопасности, необходимых для доставки гуманитарной помощи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test