Translation for "provide mechanism" to russian
Translation examples
The major concern in the latter was to provide mechanisms for transparent, efficient, low-cost, secured financing.
Задача второго заключается в том, чтобы обеспечить механизмы для транспарентного, эффективного, малозатратного и обеспеченного финансирования.
Therefore, its obligation to provide mechanisms for compensation permits procedures that are administrative in nature.
Следовательно, его обязательство обеспечить механизмы для компенсации допускают процедуры, являющиеся административными по своей природе.
Although the authorities had made every effort to provide mechanisms for complaints, there had been none from that group.
Хотя власти прилагают все усилия, для того чтобы обеспечить механизм подачи жалоб, от этой группы ни одной жалобы не поступало.
Even here, the national legal and regulatory framework would need to provide mechanisms for cross-jurisdictional cooperation and dispute resolution.
Даже в этих случаях национальная нормативно-правовая система должна будет обеспечить механизмы межведомственного сотрудничества и разрешения споров.
Therefore, there is a growing need for consumer policy, which provides mechanisms to compensate for market failures and protects consumers' interests.
Поэтому растет необходимость в политике, которая бы обеспечила механизмы для компенсации сбоев в функционировании рынков и защиты интересов потребителей.
To identify and provide mechanisms to enable women to access decision-making positions through training, gender action plans, and incentives
3. Определить и обеспечить механизмы, позволяющие женщинам занимать директивные должности путем прохождения необходимой подготовки, осуществления планов действий в интересах женщин и создания соответствующих стимулов.
The activities under the Plan were designed to provide mechanisms and instruments to enable both men and women affected in some way by the violence to improve their circumstances by developing their own capacities.
Осуществляемые в рамках плана мероприятия призваны обеспечить механизмы и средства, позволяющие как мужчинам, так и женщинам, тем или иным образом пострадавшим от насилия, улучшить свое положение за счет расширения имеющихся у них возможностей.
She urged the Government to provide mechanisms for resettlement that met international standards, to comply with its international human rights obligations and to develop a transparent and voluntary mechanism for determining citizenship.
Она настоятельно призывает правительство обеспечить механизмы для переселения, которые отвечали бы международным стандартам, соблюдать его международные обязательства в области прав человека и создать транспарентный и добровольный механизм для определения гражданства.
The State has the obligation to provide mechanisms for prevention of, and redress for any action which deprives them of their integrity as distinct peoples, or of their cultural values or ethnic identities; or of dispossessing them of their lands, territories or resources.
Государство обязано обеспечить механизмы предупреждения и правовой защиты в отношении любых действий, лишающих их целостности как самобытных народов или их культурных ценностей, или этнической принадлежности, или их земель, территорий или ресурсов.
WILPF calls on Member States to provide mechanisms by which women are guaranteed an opportunity to contribute input into the decision-making processes of these institutions at a local level and that these take account of the needs of gender equality and women's empowerment.
МЖЛМС призывает государства-члены обеспечить механизмы, которые гарантировали бы женщинам возможность вносить вклад в процессы принятия решений этих учреждений на местном уровне, а этим учреждениям -- учитывать потребности в обеспечении гендерного равенства и расширении возможностей женщин;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test