Translation examples
Its role is to regulate, orient, plan, assess, inspect and represent interests in the operation of entities that provide health care.
Ее роль заключается в регулировании, направлении, планировании, оценке, инспектировании и представлении интересов в деятельности образований, оказывающих медицинскую помощь.
Doctors providing health care in prison and detention facilities were obliged to respect the interests and personal integrity of the patient.
Врачи, оказывающие медицинскую помощь в тюрьмах и в местах содержания под стражей, обязаны уважать интересы и принцип личной неприкосновенности пациентов.
(b) Government doctors are assigned by the Minister of Health to visit the prison every day in order to provide health care for its inmates.
b) министр здравоохранения официально назначает врачей, которые ежедневно посещают тюрьмы и оказывают медицинскую помощь заключенным.
Community-based polyclinics provided health care for children under the age of five, housewives, pension pensioners and the unemployed living within a specific area.
Поликлиники по месту жительства оказывали медицинскую помощь детям моложе пяти лет, домохозяйкам, пенсионерам и безработным, проживавшим в конкретном районе.
In these cases, affiliation procedures must be followed, but they should not be a prerequisite for providing health care services.
В этих случаях необходимо оформление медицинской страховки, однако ее наличие не должно быть предварительным требованием или условием оказания помощи в медицинских учреждениях, которые сначала должны оказывать медицинскую помощи и только после этого оформлять медицинскую страховку.
288. Hospital ships have been in operation to provide health care services for island residents - five hospital ships and four speed boats for evacuation.
288. Имеются плавающие госпитали, которые оказывают медицинскую помощь жителям островов: пять плавающих госпиталей и четыре скоростных катера для эвакуации больных.
States should not obstruct humanitarian organizations and practitioners of traditional and community-based medicine from providing health-care services.
Государства не должны препятствовать предоставлению медицинских услуг гуманитарными организациями, специалистами в области народной медицины и теми, кто оказывает медицинскую помощь непосредственно в районах проживания той или иной группы населения.
105. In the territory of the Republic of Serbia, 158 health centers have been formed that provide health care to all age groups of citizens at the primary level of health care.
105. На территории Республики Сербия создано 158 медицинских центров, оказывающих медицинскую помощь гражданам всех возрастных групп, в объеме первичной медико-санитарной помощи.
Towards the end of 2011, a technical working group of the Niño Jesús mission was set up at the national level, made up of all the institutions providing health care to mothers and babies.
188. В конце 2011 года был создан Технический совет общенациональной программы "Ниньо Хесус", в который вошли все учреждения, оказывающие медицинскую помощь матерям и детям.
Along with these institutions, whose status is equivalent to the private institutions for social solidarity, there are other bodies providing health care, the licensing and control of which is the responsibility of the MHS.
Помимо этих учреждений, статус которых аналогичен статусу частных учреждений социальной помощи, существуют и другие органы, оказывающие медицинскую помощь, и ответственность за лицензирование их деятельности и контроль за нею несет СЗМ.
Brazil also reported on an expansion of its efforts to provide health care to persons with disabilities.
Бразилия также сообщила об активизации усилий по оказанию медицинской помощи инвалидам.
71. In 2008 the MH, in order to unify the procedures of doctors in providing health care to victims of domestic violence, published a methodological document "Procedure for Physicians when Providing Health Care to Victims of Domestic Violence".
71. В 2008 году с целью унификации процедур, применяемых врачами при оказании медицинской помощи жертвам насилия в семье, МЗ опубликовало методический документ "Процедура, соблюдаемая врачами при оказании медицинской помощи жертвам насилия в семье".
In Turkey, measures have been taken to provide health care for all HIV/AIDS patients.
В Турции приняты надлежащие меры по оказанию медицинской помощи всем инфицированным ВИЧ/СПИДом.
In accordance with their rights and duties, municipalities and cities ensure the conditions for providing health care in their areas.
В соответствии со своими правами и обязанностями муниципалитеты и города создают условия для оказания медицинской помощи на местном уровне.
44. Angola recognized the implementation of a programme to provide health care and inquired how it was being monitored.
44. Ангола отметила реализацию программы по оказанию медицинской помощи и задала вопрос о том, как осуществляется контроль за этой программой.
Units have been established in all health centres to provide health-care services to all women, regardless of their nationality.
Во всех центрах здоровья созданы отделения для оказания медицинской помощи всем женщинам независимо от их гражданства.
104. The Burundian Government's reduced capacity to provide health care does not reflect any gender discrimination.
В рамках указанных ограниченных возможностей по оказанию медицинской помощи населению правительство Бурунди не делает различия между мужчинами и женщинами.
27. The Gibraltar Health Authority, a department of the territorial Government, is responsible for providing health care in the Territory.
27. Вопросами здравоохранения в территории ведает Управление здравоохранения Гибралтара, являющееся подразделением территориального правительства, которое несет ответственность за оказание медицинской помощи в территории.
131.153 Continue providing health care programmes to HIV/AIDS patients and work towards preventing its spread in the society (Saudi Arabia);
131.153 продолжить осуществление программ по оказанию медицинской помощи лицам, живущим с ВИЧ/СПИДом, и проводить профилактическую работу с населением (Саудовская Аравия);
The objectives were to reduce maternal and child mortality, improve health indicators, provide health care for families and women and engage in international cooperation.
Поставленные цели предусматривают снижение материнской и детской смертности, улучшение показателей в области здравоохранения, оказание медицинской помощи семьям и женщинам и обеспечение международного сотрудничества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test