Translation examples
We recommend to the international community and the United Nations that based on the proven success of the functional responsibilities and organizational arrangements during IDNDR, the international cooperative framework for disaster reduction be maintained and strengthened.
На основе доказанного успешного осуществления функциональных обязанностей и организационных мероприятий в ходе МДУОСБ мы рекомендуем международному сообществу и Организации Объединенных Наций сохранять и укреплять международные рамки сотрудничества в области уменьшения опасности стихийных бедствий.
This is the STRATEGY that has proven successful in Industry (production and service).
Речь идет о СТРАТЕГИИ, которая доказала свою эффективность в промышленности (производство товаров и услуг).
The database had proven successful and would eventually be extended to the Office's client departments.
Эта база данных доказала свою эффективность и впоследствии будет использоваться в обслуживаемых Управлением департаментах.
What measures have proven successful for States to better control firearms at their ports of entry?
Какие меры доказали свою эффективность для государств в целях совершенствования контроля за огнестрельным оружием в пунктах ввоза?
This program has proven successful in adding graduates to the pool of Aboriginal physicians.
Данная программа доказала свою эффективность, поскольку благодаря ей возросло число медиков из числа аборигенов - членов клуба хирургов-аборигенов.
The formally established integrated operations between UNPOS and UNSOA in administrative, technical and financial management services have proven successful over the previous two years.
За предыдущие два года эта официальная интеграция административных и технических служб и служб управления финансами ПОООНС и ЮНСОА доказала свою эффективность.
Stakeholder-led platforms that monitor and discuss policies on water, sanitation, hygiene promotion and habitat have proven successful in many different contexts.
Возглавляемые заинтересованными сторонами механизмы, которые наблюдают за политикой в области водоснабжения, санитарии, гигиены и населенных пунктов и анализируют ее, доказали свою эффективность в самых различных ситуациях.
Although the Committee had failed to make progress in aligning its work with the priorities and proven success strategies identified by the leaders of Member States, its mandate to do so remained in place.
Хотя Комитет не смог добиться прогресса в согласовании своей работы с учетом имеющихся приоритетов и доказавших свою эффективность стратегий, указанных руководителями государств-членов, его мандат в этой области сохраняет свою силу.
The new challenge is no less daunting than the old one, but it can be overcome if international organizations and affected Governments work together to share knowledge and put to use methods that have proven successful elsewhere.
Новая задача не легче предыдущей, однако она может быть решена, если международные организации и правительства пострадавших стран будут работать вместе друг с другом, обмениваться знаниями и внедрять методы, доказавшие свою эффективность в других местах.
(c) Learning from the experience of other countries and thus the implementation of programmes that have proven successful in those countries calls for understanding the implications of past actions and historical legacies on innovation capabilities and market development.
с) извлечение уроков из опыта других стран и, следовательно, из осуществления программ, доказавших свою эффективность в этих странах, требует понимания последствий прошлых действий и исторического наследия для инновационного потенциала и развития рынков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test