Translation for "protection area" to russian
Translation examples
The test apparatus is placed in a protective area.
Прибор для испытания помещается в защитную зону.
65. FDA is finding it difficult to manage the existing protected areas.
65. Управление лесного хозяйства сталкивается с трудностями в процессе управления деятельностью существующих защитных зон.
Similar problems will be faced in new protected areas where there are pre-existing land-use practices.
Аналогичные проблемы возникнут в новых защитных зонах, где применяются традиционные методы землепользования.
To guard against this danger, all the superstructures and the deck in the protection area should in case of need be sprayed with water.
С тем чтобы противостоять этой опасности, на все надстройки и палубу в защитной зоне должна, в случае необходимости, распыляться вода.
The Global Environment Facility has provided $750,000 to assist with the establishment of three protected areas. A national consultation was held on 11 September 2008. The Consolidation of Liberia's Protected Area Network project was launched in Robertsport, Grand Cape Mount County, on 18 October 2008.
Глобальный экологический фонд выделил 750 000 долл. США на содействие созданию трех защитных зон. 11 сентября 2008 года были проведены общенациональные консультации. 18 октября 2008 года в Робертспорте, графство Гранд-Кейп-Маунт, началось осуществление проекта под названием <<Расширение в Либерии сети защитных зон>>.
The Global Environmental Facility secretariat has approved a supplementary grant of $950,000, which will expand the number of new protected areas to five.
Секретариат Глобального экологического фонда утвердил выделение дополнительной субсидии в размере 950 000 долл. США, благодаря которой число вновь создаваемых защитных зон увеличится до пяти.
64. The National Forestry Reform Law requires the creation of a protected area network to cover at least 30 per cent of the forested area of Liberia.
64. Национальный закон о реформе лесного хозяйства предусматривает создание серии защитных зон, в границах которых окажутся по меньшей мере 30 процентов всех лесных угодий Либерии.
156. The establishment of the Phoenix Islands Protected Area (PIPA), a protected marine area which spans over 410, 500 km2, and is the first World Heritage site in Kiribati.
156. Ведется учреждение первого объекта Всемирного наследия на Кирибати − Защитной зоны островов Феникс (ЗЗОФ) − охраняемой морской зоны площадью более 410 500 кв. км.
According to the samples taken, concentrations of hydrogen fluoride, solid fluorides, and carbon nitrogen and sulphur oxides fall below the maximum permissible concentrations set for those substances, in the health protection area as well as in the border areas.
Согласно проводимым замерам, концентрация фторида водорода, твердых фторидов, оксидов углерода, азота и серы, как в санитарно- защитной зоне ГУП <<Талко>>, так и на приграничных территориях, находится ниже ПДК, установленных для этих веществ.
There has been increased collaboration between UNICEF and the World Bank in child protection areas, especially in child labour;
Укрепилось сотрудничество между ЮНИСЕФ и Всемирным банком в областях защиты детей, и особенно в решении проблем детского труда;
Importantly, policies on the protection of protected areas, maritime security, water transport, public security, public health and environmental protection will also be put into effect.
Важно также то, что будет проводиться политика в области защиты охраняемых районов, обеспечения безопасности на море, водного транспорта, общественной безопасности, здравоохранения и охраны окружающей среды.
Similarly, addressing major areas of concern within the "child protection" area, such as violence against children and harmful child labour, will support progress towards the Millennium Development Goals for child mortality reduction and education.
Аналогичным образом, решение основных проблем в области защиты детей, таких, как насилие в отношении детей и детский труд, вредный для их здоровья, будет способствовать прогрессу в достижении поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся сокращения детской смертности и образования.
237. The contracting parties to the Convention for Cooperation in the Protection and Development of the Marine and Coastal Environment of the West, Central and Southern African Region, meeting in April 2011, adopted a decision on the development of a protocol concerning marine protected areas, in which a process for the development of such a protocol was defined.
237. Договаривающиеся стороны Конвенции о сотрудничестве в области защиты и освоения морской и прибрежной среды Западно-, Центрально- и Южноафриканского региона, встретившись в апреле 2011 года, приняли решение о разработке протокола об охраняемых районах моря, в котором определен процесс разработки такого протокола.
At the first preparatory committee meeting for the Conference, which took place in New York in May 2010, the need to strengthen international governance of the oceans and their resources, including the strengthening of marine protected areas and related capacity-building and technical cooperation for marine protection, was highlighted.
На первом совещании подготовительного комитета для конференции, состоявшемся в Нью-Йорке в мае 2010 года, была отмечена необходимость укрепления механизмов международного управления океанами и их ресурсами, включая укрепление сети охраняемых районов моря и наращивание соответствующих потенциалов и развитие технического сотрудничества в области защиты морской среды.
5. Other areas of the Centre’s pioneering work which have fundamentally influenced the direction and development of UNICEF policies and programmes include its early research and networking with experts and non-governmental actors in such child protection areas as child labour, the urban child, street children and the impact of war on children.
5. Другими областями, в которых Центр проводит новаторскую работу и которые оказали серьезное влияние на направление и развитие политики и программ ЮНИСЕФ, являются проведение исследований на ранней стадии и установление регулярных контактов с экспертами и неправительственными участниками деятельности в таких областях защиты детей, как: детский труд, городские дети, беспризорные дети, а также последствия войны для детей.
For example, both the Convention for Cooperation in the Protection and Development of the Marine and Coastal Environment of the West and Central African Region, 1981, and the Convention for the Protection of the Natural Resources and Environment of the South Pacific Region, 1986, require their Parties to take all appropriate measures, jointly or individually, including the establishment of specially protected areas to protect and preserve rare and fragile ecosystems as well as the habitat of depleted, threatened or endangered species or other marine life.
Например, как Конвенция о сотрудничестве в области защиты и освоения морской и прибрежной среды региона Западной и Центральной Африки 1981 года, так и Конвенция о защите природных ресурсов и окружающей среды южной части Тихого океана 1986 года предписывают своим сторонам принимать все надлежащие меры совместно или в индивидуальном порядке, включая установление <<особо охраняемых районов>> для защиты и сохранения редких или уязвимых экосистем, а также естественной среды видов рыб и других форм морских организмов, запасы которых истощены, подвергаются угрозе или опасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test