Translation for "proportionately" to russian
Translation examples
The principle of proportionality recognizes that the response must be proportionate to the degree of suffering and urgency.
Принцип пропорциональности признает, что реагирование должно быть пропорциональным степени страданий и срочности.
The response isn't proportionate to the stimulus.
Реакция не пропорциональна стимулу.
My balls are no longer proportionate to my wang.
Мои шары больше не пропорциональны моему шлангу.
Proportionality should be a guideline in war.
Which, by the way, was dropped by LeMay's command. Пропорциональность должна быть принципом в войне.
So obviously there's more crime in New York than Newport Beach. Proportionately.
В Нью-Йорке больше преступности, чем в Ньюпорте, пропорционально.
The recompense is proportionate, but our impulse is one of social conscience.
Компенсация пропорциональна, но наш импульс лишь одно из общественных мнений.
Uh -- uh, the firmness of the, uh, pressure should be proportionate to the, uh, degree of erection.
- Сила нажатия должна быть пропорциональна степени эрекции.
But evolutionarily speaking, your survival is directly proportionate to their health.
А с точки зрения теории эволюции твое выживание прямо пропорционально их здоровью.
- 'Cause we're always being told that the flashness of your car is inversely proportionate to the size...
Мы постоянно говорим, что некрутость машины обратно пропорциональна размеру... Это верно?
This inverse proportionality between apparent size and distance is the basis of perspective in art and photography.
Эта обратная пропорциональность видимого размера и расстояния - основа перспективы в живописи и фотографии.
The One-third and the Two-third Subsidy made up between them another five per cent of which they were proportionable parts.
Субсидии в 1/3 и 2/3 составили вместе еще 5 %, которые пропорционально приходились на каждую из них.
If direct taxes upon the wages of labour have not always occasioned a proportionable rise in those wages, it is because they have generally occasioned a considerable fall in the demand for labour.
Если прямые налоги на заработную плату не всегда вызывали пропорциональное увеличение последней, то это потому, что они обычно вели к значительному уменьшению спроса на труд.
The state, not knowing how to tax, directly and proportionably, the revenue of its subjects, endeavours to tax it indirectly by taxing their expense, which, it is supposed, will in most cases be nearly in proportion to their revenue.
Государство, не зная, как облагать непосредственно и пропорционально доход своих подданных, пытается облагать его косвенно, облагая их расходы, которые, по предположению, в большинстве случаев должны близко соответствовать их доходу.
The reduction in the money price of labour would necessarily be attended with a proportionable one in that of all home manufactures, which would thereby gain some advantage in all foreign markets.
Уменьшение денежной цены труда обязательно сопровождалось бы пропорциональным уменьшением денежной цены всех продуктов отечественной мануфактурной промышленности, которая таким образом приобрела бы некоторое преимущество на всех иностранных рынках.
So very heavy a tax upon the first necessary of life must either reduce the subsistence of the labouring poor, or it must occasion some augmentation in their pecuniary wages proportionable to that in the pecuniary price of their subsistence.
Такой тяжелый налог на предмет самой первой необходимости должен или понижать уровень существования трудящихся бедных классов, или вести к некоторому увеличению их денежной заработной платы, пропорционально увеличению денежной цены необходимых им средств существования.
Whoever has a credit of this kind with one of those companies, and borrows a thousand pounds upon it, for example, may repay this sum piecemeal, by twenty and thirty pounds at a time, the company discounting a proportionable part of the interest of the great sum from the day on which each of those small sums is paid in till the whole be in this manner repaid.
Всякий, имеющий такого рода кредит у одной из этих компаний и занимающий, например, тысячу фунтов, может выплачивать эту сумму частями, по 20 или 30 фунтов каждый раз, причем компания сбрасывает пропорциональную часть из процентов с общей суммы со дня уплаты данного взноса и так далее, пока не будет выплачен таким образом весь долг.
Proportionality: Proportionality requires that the necessary measure taken should be proportionate to the legitimate claims being pursued.
* Соразмерность: Соразмерность требует того, чтобы принимаемые необходимые меры были соразмерны законным поставленным задачам.
Then let's talk proportionality.
Тогда давайте обсудим соразмерное наказание.
It should be proportionate and visible.
Оно должно быть соразмерным и публичным.
You need to ascertain if what you're proposing represents a proportionate response to the given situation.
Необходимо, чтобы предлагаемые тобой меры оказались соразмерны текущей ситуации.
We will respond proportionally, and we will respond in a place and time that we choose.
Мы ответим соразмерно, и мы ответим в том месте и в то время, которое сами выберем.
So every week, every year, as the mileage rewards accumulate, and the travel hook-up points accrue, the meaning of home diminishes proportionately until, for some of us, it's-- ifs kind of like limbo.
Каждую неделю, каждый год, пока бонусные мили накапливаются, а баллы за съёмы в дороге начисляются, роль дома соразмерно падает, для некоторых из нас он служит не комнатой, а лишь коридором.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test