Translation for "соразмерно" to english
Соразмерно
adverb
Translation examples
* Соразмерность: Соразмерность требует того, чтобы принимаемые необходимые меры были соразмерны законным поставленным задачам.
Proportionality: Proportionality requires that the necessary measure taken should be proportionate to the legitimate claims being pursued.
Тогда давайте обсудим соразмерное наказание.
Then let's talk proportionality.
Оно должно быть соразмерным и публичным.
It should be proportionate and visible.
Необходимо, чтобы предлагаемые тобой меры оказались соразмерны текущей ситуации.
You need to ascertain if what you're proposing represents a proportionate response to the given situation.
Мы ответим соразмерно, и мы ответим в том месте и в то время, которое сами выберем.
We will respond proportionally, and we will respond in a place and time that we choose.
Каждую неделю, каждый год, пока бонусные мили накапливаются, а баллы за съёмы в дороге начисляются, роль дома соразмерно падает, для некоторых из нас он служит не комнатой, а лишь коридором.
So every week, every year, as the mileage rewards accumulate, and the travel hook-up points accrue, the meaning of home diminishes proportionately until, for some of us, it's-- ifs kind of like limbo.
Соразмерность – вот, пожалуй, слово, более всего отражающее ее сущность.
Proportionality - this is perhaps the word most reflecting its essence.
Не такая светлая, как комната Джареда и Джейми, она была меньше и более соразмерной — потолок ниже.
It wasn’t as bright as Jamie and Jared’s room, or as tall. It was smaller, more proportionate.
– Что ж, – Барретт улыбнулся, – насколько я понимаю, будучи частным сыщиком, вы беретесь за любую работу, которая сулит принести вам доход, соразмерный вашим способностям. – Да, сэр, вы правы.
"Well." Barrett smiled. "I understand that as a private investigator you undertake almost any sort of job that promises a fee proportionate to your abilities." "Yes, sir, I do.
Всякий представивший достаточное доказательство того, что он в точности соблюдал законы страны в течение семи лун, получает там право на известные привилегии, соответствующие его званию и общественному положению, и ему определяется соразмерная денежная сумма из фондов, специально на этот предмет назначенных; вместе с тем такое лицо получает титул снильпела, то есть блюстителя законов;
Whoever can there bring sufficient proof, that he has strictly observed the laws of his country for seventy-three moons, has a claim to certain privileges, according to his quality or condition of life, with a proportionable sum of money out of a fund appropriated for that use: he likewise acquires the title of Snilpall, or legal, which is added to his name, but does not descend to his posterity.
adverb
63. Что касается задолженности по облигационным займам, то предложения Международного валютного фонда о внесении изменений в договоры облигационного займа и принципы составления договоров в целях предотвращения попыток уклонения, а также о более узком толковании положения о пропорциональном распределении в целях обеспечения всем кредиторам равного статуса, но не соразмерного возмещения, могут сократить число случаев уклонения, но не ликвидировать их полностью.
63. As for bond debt, the International Monetary Fund proposals for the amendment of bond contracts and contractual technology to prevent holdouts and for a narrow interpretation of the pari passu clause to allow for equal ranking but not rateable payments among creditors would minimize holdouts but would not eliminate them altogether.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test