Translation examples
The matter has acquired alarming proportions.
Вопрос этот приобретает тревожные пропорции.
This is a low proportion, in light of the potential.
Пропорция остается низкой, если учесть существующий потенциал.
D Yes, liquids are miscible in any proportions
D Да, жидкости смешиваются в любых пропорциях.
This proportion is called the coefficient of the amount of the benefit.
Эта пропорция называется коэффициентом размера пособия.
{where appropriate, indicate a different proportion or reference}
в случае необходимости указать иную пропорцию или параметр
- Put them, well, in proportion.
- Так сказать, выделить их в пропорции.
Silver in bullion still preserves its proper proportion to gold;
Серебро в слитках все еще сохраняет свою надлежащую пропорцию к золоту;
But in the last class we had a model who was a nifty blonde, perfectly proportioned.
А вот на последнем мы получили натурщицу совсем другую — изящную блондинку совершенных пропорций.
I shall, in the third place, endeavour to explain all the different circumstances which regulate this proportion.
Я постараюсь, в-третьих, выяснить все различные условия, определяющие эту пропорцию.
but in what proportion, whether in that above mentioned, or in any other, I shall not take upon me to determine.
я не берусь, впрочем, определить, насколько именно больше в упомянутой ли пропорции или в иной.
They followed her into the dining-parlour. It was a large, well proportioned room, handsomely fitted up.
Гости последовали за ней в столовую — просторную комнату с удачными пропорциями и изящным убранством.
If either of them has increased in this proportion, it seems to be an effect too great to be accounted for by the sole operation of this cause.
Если этот оборот и возрос в такой пропорции, то представляется, что столь значительный результат не может быть приписан действию одной этой причины.
The price of some manufactures would be reduced in a still greater proportion by the free importation of the raw materials.
Цена некоторых промышленных изделий понизилась бы в еще большей пропорции благодаря беспошлинному ввозу сырых материалов.
Whatever were the causes which lowered the value of the capital, the same must necessarily have lowered that of the interest, and exactly in the same proportion.
Каковы бы ни были причины, которые понизили стоимость капитала, те же самые причины должны были понизить и стоимость процента и притом в такой же пропорции.
This proportion, it will appear hereafter, depends partly upon the nature of the different employments, and partly upon the different laws and policy of the society in which they are carried on.
Эта пропорция, как выяснится в дальнейшем, зависит отчасти от природы различных промыслов и отчасти от различных законов и общей политики, существующих в данном обществе.
Proportional representation
Пропорциональное представительство
The lack of proportional representation.
* Отсутствие пропорционального представительства.
Proportional representation (PR)
Пропорциональное представительство (ПП)
Candidates (Proportional Representation)
Кандидаты (пропорциональное представительство)
8.2.1.1.1. Proportional flows
8.2.1.1.1 Пропорциональные потоки
They'd have to be in proportion, obviously.
Они были бы пропорциональны, разумеется.
In proportion with what's going on, this is right.
Пропорционально тому что твориться, это правильно.
The number of would-be lovers grew in proportion to her hesitation.
Количество потенциальных поклонников росло пропорционально её колебаниям.
I increase my price... in proportion to my expectation of pleasure.
Я назначаю цену пропорционально удовольствию, которое надеюсь получить.
Each beneficiary will receive an annual income in proportion to the total estate.
Каждый из наследников получит годовой доход пропорционально общему размеру состояния.
Proportional: ‘X is proportional to Y’ means that when Y is multiplied by any number, so is X.
Пропорциональность — выражение «Величина Х пропорциональна Y » означает, что когда Y умножается на произвольное число, то же самое происходит с X;
Their real wealth, too, is in proportion, not to their gross, but to their net revenue.
Их действительное богатство тоже пропорционально не их валовому, а чистому доходу.
This duty, however, does not rise in proportion to the value of the subject.
Однако налог этот не повышается пропорционально стоимости объекта.
The value both of their produce and of their rent is in proportion to their absolute, and not to their relative fertility.
Стоимость их продукта и ренты пропорциональна их абсолютному, а не относительному плодородию.
His real wealth is in proportion, not to his gross, but to his net rent.
Его действительное богатство пропорционально не валовой, а чистой ренте, получаемой им.
It does not, however, seem to rise in proportion to it, or so as to compensate it completely.
Однако повышение это, как кажется, не пропорционально увеличению риска или не вполне уравновешивает его.
But the populousness of every country must be in proportion to the degree of its improvement and cultivation.
Но населенность всякой страны должна быть пропорциональна степени ее благосостояния и культуры.
It is not very unreasonable that the rich should contribute to the public expense, not only in proportion to their revenue, but something more than in that proportion.
Отнюдь не несправедливо, чтобы богатые участвовали в государственных расходах не только пропорционально своему доходу, но и несколько большей долей.
(c) Is proportional to that aim.
с) соразмерно этой цели.
They also must be proportional.
Они также должны быть соразмерными.
(b) Proportional to the purpose in question;
b) соразмерным преследуемой цели;
The height of the bars in the figure is proportional to current per capita energy use; the width of the bars is proportional to population size.
Высота столбцов на рисунке соразмерна текущему показателю энергопотребления на душу населения, а их ширина соразмерна численности народонаселения.
Responsibility must be proportional to the harm that is caused.
Ответственность должна быть соразмерной нанесенному ущербу.
In all cases the response should be proportional and graduated.
Во всех случаях реагирование должно быть соразмерным и дифференцированным.
(c) Be such that their effects on rights are proportional to the objective.
с) быть таковыми, чтобы их воздействие на права было соразмерно поставленной цели".
You must put these things in proportion, Mrs Patmore, and I think I can do that now.
Вы должны оценивать эти вещи соразмерно, миссис Патмор, и я думаю, что начну это делать сейчас.
and, in my opinion, exertion should always be in proportion to what is required.
Во всяком деле, мне думается, нужно прилагать силу, соразмерную необходимому действию.
Public services are never better performed than when their reward comes only in consequence of their being performed, and is proportioned to the diligence employed in performing them.
Общественная служба никогда не исполняется лучше, чем в тех случаях, когда награда является следствием исполнения и соразмерна усердию, употребленному на него.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test