Translation for "profit-driven" to russian
Translation examples
This is usually profit driven with little or no regard for the public interest.
Как правило, преследуется цель получения прибыли, а общественным интересам если и уделяется, то незначительное внимание.
However, being profit-driven, private capital by-passed many countries and sectors.
Однако, поскольку он ориентирован на получение прибыли, частные финансовые средства не поступают во многие страны и отрасли экономики.
In addition, indigenous media projects often find it difficult to compete with profit-driven mass media.
Кроме того, проекты средств массовой информации коренных народов часто не могут конкурировать со средствами массовой информации, ориентированными на получение прибыли.
The financial capital, mostly profit driven, is channeled into the housing market, leading to speculation and affordability constraints in large urban centres.
Финансовый капитал, в основном ориентированный на получение прибыли, направляется на рынок жилья, что приводит к спекуляции и создает проблемы доступности в крупных городских центрах.
For globalization to have a proactive and positive impact on racism, however, the profit-driven interests of the private sector must be tempered by State and corporate responsibility.
Однако, чтобы глобализация оказывала активное и позитивное воздействие на расизм, устремления частного сектора, связанные с получением прибыли, должны быть умерены с помощью государственной и корпоративной ответственности.
She said that a small shift in the profit-driven private sector financing towards public goals could yield enormous benefits, as the effects of corporate social responsibility and environmental standards adopted by private companies could show.
Она заявила, что даже небольшая переориентация средств финансирования из частного сектора, ориентированного на получение прибыли, в сторону общественных целей может принести огромные преимущества, как свидетельствуют результаты принятия частными компаниями стандартов корпоративной социальной ответственности и экологических стандартов.
United Nations operational activities should remain voluntary and grant-based, rather than profit-driven like certain other international organizations, and should address Member States' needs on the basis of national ownership.
Оперативная деятельность Организации Объединенных Наций должна оставаться добровольной и безвозмездной, а не преследовать цели получения прибыли, как это происходит в ряде других международных организаций, и должна быть направлена на удовлетворение потребностей государств-членов на основе принципа национальной ответственности.
To rethink social development from this perspective is to acknowledge that the fossil-fuel, profit-driven approach that has been the norm is no longer tenable because, while it has clearly worked to the advantage of some, it is no longer able to respond to the basic needs of the vast majority of the world's people.
Для переосмысления социального развития с этой точки зрения необходимо признать, что ископаемые виды топлива и подход, направленный на получение прибыли, которые были нормой, уже не соответствуют устойчивой концепции, поскольку, хотя они и применялись какое-то время во благо отдельных людей, теперь они уже не могут удовлетворить основные потребности подавляющего большинства населения мира.
She also highlighted that the challenges faced by the public sector when considering engaging the private sector include the profit-driven nature of the private sector entering into conflict with the social and environmental objectives of low-emission development strategies and NAMAs, or big gaps in private-sector skills and capacities.
Она также подчеркнула, что проблемы, с которыми сталкиваются в государственном секторе при рассмотрении вовлечения частного сектора, включают ориентированность частного сектора на получение прибыли, вступающую в конфликт с социальными и экологическими целями стратегий развития с низким уровнем выбросов и НАМА, или большие пробелы в навыках и возможностях частного сектора.
Other examples of purchases by sub-clans are included in annex I. The Monitoring Group notes that BAM is profit-driven and sells to anyone who has the required amount of money, regardless of the intended use or its impact, including destabilizing the country. B. Direct State support for the opposition and the Transitional Federal Government
Другие примеры закупок оружия, произведенных небольшими кланами, отражены в приложении I. Группа контроля отмечает, что торговля оружием на рынке <<Бакараха>> вызвана исключительно соображениями получения прибыли и любое лицо, располагающее необходимой суммой денег, может приобрести оружие, независимо от его предполагаемого применения и последствий этого, в том числе с точки зрения дестабилизации страны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test