Translation for "profit making" to russian
Translation examples
Mauritius implemented a similar system, which also gave very positive results, and is profit making.
На Маврикии создана аналогичная система, которая также дала весьма позитивные результаты и является рентабельной.
The liquidation of unprofitable mines on the one hand, and the technical restructuring of profit-making deep mines on the other, have led to a significant increase in productivity growth.
Ликвидация нерентабельных и техническое перевооружения рентабельных шахт позволили добиться значительного роста производительности.
- Group 1 (71 mines) : profit making without any State support; pre-conditions for medium- term privatization.
- Группа 1 (71 шахта): рентабельные шахты, не получающие господдержки; имеются предпосылки для их приватизации в среднесрочной перспективе, которая начнется проведением аукционных торгов.
In other words, in Europe at least, most rail systems are structurally loss-making , whereas most road systems are structurally profit-making.
Другими словами, инфраструктура большинства железнодорожных систем, по крайней мере в Европе, характеризуется убыточностью, а инфраструктура большинства автодорожных систем - рентабельностью.
Asian zones are almost always public, but they are run commercially, with profit-making as the main consideration, and they enjoy a high degree of autonomy.
В Азии практически все зоны являются государственными, однако они функционируют на коммерческой основе, т.е. одним из основных принципов их деятельности выступает рентабельность, и пользуются значительной автономией.
Since November 1997 privatization of coal enterprises has accelerated especially in the profit-making coal mines of the Kuzbass, Krasnojarsk and Hakassia regions, all in Siberia.
С ноября 1997 года процесс приватизации угольных предприятий ускорился, особенно рентабельных угольных шахт Кузбасса, Красноярского края и Республики Хакассия (все в Сибири).
(a) Demonstrated success in identifying, motivating, focusing and providing training, advice and assistance to entrepreneurs to enable them to develop their projects and turn them into profit-making enterprises;
а) продемонстрировала эффективность в вопросах поиска предпринимателей, их мотивации, ориентации и обучения, консультирования и содействия, с тем чтобы они могли разрабатывать свои собственные проекты и создавать на их основе рентабельные предприятия;
Subsequently, the concepts and rules of investment policies have changed and became more selective giving priority to the perspective, profit-making production capacities in Siberia (Kusbass) and the Far East.
В результате этого произошло изменение концепций и принципов инвестиционной политики в сторону выбора перспективных и рентабельных производственный мощностей в Сибири (Кузбасс) и на Дальнем Востоке.
In general, TKI is a profit-making company while TTK is unable to operate without State support (US$ 245 million allocated in 1997, see table below).
В целом, если ТКИ является рентабельной компаний, то ТТК не может обойтись без государственной поддержки (размер которой в 1997 году составил 245 млн. долл. США, см. таблицу ниже).
In the process of elaboration are different supporting resolutions which are expected to speed up the procedures of privatization of different mining companies and deposits and to render the industry a wealthy, profit-making sector.
Сейчас разрабатываются различные вспомогательные постановления, которые, как ожидается, будут способствовать ускорению процесса приватизации различных горнодобывающих компаний и месторождений и обеспечат эффективность и рентабельность этой отрасли промышленности.
- along the profit-making lines.
- на рентабельных направлениях.
PAIES was a social solidarity programme addressing profit-making bodies.
ПАИЕС представляет собой программу социальной помощи с участием прибыльных предприятий.
However, the second part is new and deals with the consequences of a staff member disclosing to the Secretary-General that he or she has an interest, direct or indirect, in a profit-making business or other concern (whether profit-making or not-for-profit) with which the United Nations is dealing.
Однако вторая часть является новой и касается последствий в случае, когда сотрудник сообщает Генеральному секретарю, что он или она имеет заинтересованность, прямую или косвенную, в прибыльном коммерческом или ином предприятии (будь оно прибыльным или некоммерческим), с которым имеет дело Организация Объединенных Наций.
(a) Staff members shall not be associated with the management of, or hold a financial interest in, any profit-making business or other concern if it were possible for the staff member or the profit-making business or other concern to benefit from such association or financial interest by reason of his or her position with the Authority.
а) Сотрудники не должны участвовать в управлении или иметь финансовую заинтересованность в деятельности какихлибо прибыльных коммерческих или иных предприятий, если такое участие или финансовая заинтересованность позволяет сотруднику или прибыльному коммерческому или иному предприятию извлекать выгоду благодаря служебному положению сотрудника в Органе.
The changes specifically include a number of additional types of organization, whether operated on a profit-making or non-profit basis.
В результате изменений, внесенных в Уголовный кодекс, в него конкретно включен ряд дополнительных организаций, независимо от того, являются ли они прибыльными или нет.
A central part of the report was the highlighting of a selection of businesses that had engaged in profit-making operations in relation to Israeli settlements.
Основной частью доклада было рассмотрение ряда предприятий, которые вели прибыльную деятельность в связи с израильскими поселениями.
(m) Staff members shall not be actively associated with the management of, or hold a financial interest in, any profit-making business or other concern, if it is possible for the staff member or the profit-making business or other concern to benefit from such association or financial interest by reason of his or her position with the Court.
m) Сотрудники не должны активно участвовать в управлении или иметь финансовую заинтересованность в деятельности каких-либо прибыльных, коммерческих или иных предприятий, если такое участие или финансовая заинтересованность позволяет сотруднику или прибыльному, коммерческому или иному предприятию извлекать выгоду благодаря служебному положению сотрудника в Суде.
Staff members shall not be actively associated with the management of, or hold a financial interest in, any profit-making, business or other concern, if it were possible for the staff member or the profit-making, business or other concern to benefit from such association or financial interest by reason of his or her position with the United Nations
Сотрудники не должны активно участвовать в управлении или иметь финансовую заинтересованность в деятельности какихлибо прибыльных, коммерческих или иных предприятий, если такое участие или финансовая заинтересованность позволяет сотруднику или прибыльному, коммерческому или иному предприятию извлекать выгоду благодаря служебному положению сотрудника в Организации Объединенных Наций.
But that makes sense, because any time a governmental unit turns over to a profit-making corporation the duties it should be performing, what do you expect to happen?
Но это имело смысл, поскольку бывало, что правительственные организации обращали взор на прибыльную корпорацию в силу своих обязанностей, и что вы думаете происходило?
It is time to move beyond profit-making economic models.
Пришло время оставить в прошлом ориентированные на получение прибыли экономические модели.
generating a profit. The 1998 programmes foresee maintaining a profit-making trend.
Планами на 1998 год предусматривается сохранить курс на получение прибыли.
Although considered revenue-producing activities, they are not necessarily profit-making, nor are they established for that purpose.
Хотя они рассматриваются как мероприятия, приносящие поступления, они необязательно связаны с получением прибыли и не планируются для этой цели.
A related issue was the willingness of international and national actors to provide technology and not to use it exclusively as a profit-making industry.
С этой проблемой связан и вопрос о том, насколько международные и национальные предприятия готовы предоставлять свою технологию, а не только использовать ее самостоятельно для получения прибыли.
He emphasizes the need to preserve education as a public good, which must not be reduced to a profit-making business.
Он акцентирует внимание на необходимости сохранить отношение к образованию как к общественному благу и не допускать превращения его в коммерческое предприятие, нацеленное на получение прибыли.
Corruption constituted an ethical problem that was inherent in the principles of capitalism and individualism, according to which the profit-making end justified the means.
Коррупция представляет собой этическую проблему, характерную для принципов капитализма и индивидуализма, согласно которым цель получения прибыли оправдывает средства.
Profit making is not the essence of democracy.
Демократия не сводится к получению прибыли.
The NFFA has created predatory capitalism where profit-making is the essence of democracy.
Новые отцы-основатели создали хищнический капитализм, когда жажда получения прибыли стала сутью демократии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test