Translation examples
{Provisions for inshell produce, kernels and dried produce}
- {положения, касающиеся продукта в скорлупе, ядер и сушеных продуктов}
{Name of produce} must be packed in such a way as to protect the produce properly.
{Наименование продукта} должны быть упакованы таким образом, чтобы обеспечивалась надлежащая сохранность продукта.
Origin of the produce
С. Происхождение продукта
Destroy all this produce.
Уничтожьте все эти продукты.
Is your produce organic?
У вас продукты органические?
Please don't touch the produce.
Пожалуйста, не трогайте продукты.
Right. Don't touch the produce.
Не прикасайтесь к продуктам.
What about garden produce?
Как насчёт продуктов из сада?
Respect the produce, dude.
Не балуйся с продуктами, подруга.
I told you in the produce aisle.
Когда покупали продукты.
It's a little buggy in produce.
На продуктах полно насекомых.
All the produce would come in here.
Все продукты складывали здесь.
You can't gel the right produce here.
Здесь нет таких продуктов.
The produce does not pay the expense.
Получаемый продукт не оплачивает издержек.
It has been almost altogether the produce of the soil and of the industry of the colonies, or, what comes to the same thing, the price of that produce gradually accumulated by good management, and employed in raising a still greater produce.
Он представлял собою почти целиком продукт почвы и труда колонистов, или, другими словами, цену этого продукта, постепенно накопленную благодаря хорошему управлению и затраченную на производство еще большего продукта.
But the foreign trade of every country naturally increases in proportion to its wealth, its surplus produce in proportion to its whole produce;
но внешняя торговля всякой страны, естественно, увеличивается в соответствии с ростом ее богатства, а ее избыточный продукт — в соответствии с общей массой ее продукта;
These must consist either in the immediate produce of the land and labour of the country itself, or in something which had been, purchased with some part of that produce.
Эти последние должны состоять или из продукта земли и труда самой данной страны, или из других предметов, покупаемых в обмен на часть этого продукта.
It is the produce of land which draws the fish from the waters;
При помощи продукта земли вытаскивают рыбу из воды;
It consisted commonly in a few wretched cattle, maintained altogether by the spontaneous produce of uncultivated land, and which might, therefore, be considered as a part of that spontaneous produce.
Он состоял обыкновенно из небольшого количества плохого скота, существовавшего исключительно за счет естественного продукта невозделанной земли, так что его можно было признать частью этого естественного продукта.
Transfer of technology to produce leather product
:: Передача технологии для изготовления изделий из кожи
These programmes should address aspects of designing and producing ESPs, diverting the produced and consumed goods from disposal and utilizing post-use materials in new products.
В этих программах должны рассматриваться различные аспекты разработки и производства ЭБП, аспекты обеспечения дальнейшего использования произведенных и потребленных изделий, а также применения материалов, полученных после использования изделий, в новых изделиях.
If the number of products produced is over the total amount of wages mentioned in Point 1 above, they shall be paid according to the number of products they have produced.
В случае изготовления большего количества изделий, чем на сумму заработной платы, упомянутую в пункте 1 выше, зарплата выплачивается по числу изготовленных изделий.
If it is tailored to produce a garment, the value goes up ten times.
Если из нее сшить изделие, то цена возрастает в десять раз.
The markings on them suggest that they were produced in 2001 with characteristics similar to those produced in the Islamic Republic of Iran (see annex 22).
Имеющиеся на них маркировочные знаки позволяют предположить, что эти изделия, произведенные в 2001 году, по своим характеристикам сходны с изделиями, произведенными в Исламской Республике Иран (см. приложение 22).
Articles with primary explosive components designed to produce a deflagration in ammunition.
Изделия, специально предназначенные для инициирования бризантных ВВ.
Articles with explosive components designed to produce a detonation in ammunition.
Изделия, состоящие из заряда детонирующего ВВ со средствами инициирования.
Hardware, notions, dairy produce.
Инструменты, галантерея, молочные изделия.
They produce chemicals for household products, cleaning supplies.
Они производят химические вещества для бытовых изделий, моющие средства.
Five: Every company or sole proprietor shall henceforth produce the same quantity of goods, or provide the same services as in the Basic Year... the year just ended.
Любая компания или индивидуальный предприниматель впредь обязаны производить товары и изделия в том же количестве, или оказывать услуги в тех же объемах, что и в базисном, то есть в предыдущем году.
The town repays this supply by sending back a part of the manufactured produce to the inhabitants of the country.
Город оплачивает это снабжение тем, что отсылает часть готовых изделий жителям деревни.
The land and labour of Great Britain produce generally more corn, woollens, and hardware than the demand of the home market requires.
Земля и труд Великобритании производят обычно больше хлеба, шерстяных и металлических изделий, чем это требуется существующим на ее внутреннем рынке спросом.
- replace "and produced by" with "when produced by", and
- заменить слова "и произведенной" словами "и в случае ее производства"; и
Goods produced but not exported - -
Произведенная, но не экспортированная продукция - -----
Quantity of food produced.
· Количество произведенного продовольствия.
Cost of goods produced
Стоимость произведенных товаров
Insert "untested" after "another" and replace "and produced" with "when produced".
Включить "неиспытанной" после "другой" и заменить "произведенной" на "если она произведена".
Greatest literature mankind ever produced.
Величайшие литературные произведения из всех, созданных людьми.
Ignore them and concentrate on producing an heir.
Игнорируй их и сконцентрируйся на произведении на свет наследника.
All electricity produced by coal-powered plants will be taxed.
Все электричество, произведенное с использованием угля, будет обложено налогом.
It's an army video of a plastic missile produced with coactive resinase.
Это военное видео с пластиковой ракетой, произведенное из резинанта.
Point 4: all films that are produced will be shown for free in cinemas.
Пункт 4: Все произведенные фильмы будут бесплатно идти в кинотеатрах.
Progress is slow, for milk produced on a diet of bamboo is wretchedly poor.
Прогресс очень медленный Молоко, произведенное на бамбуковой диете, очень бедное.
'Steel smelting uses more than half of the world's commercially produced oxygen.
—талеплавление использует более половины, произведенного в коммерческих цел€х, кислорода в мире.
The tobacco is an admixture most commonly found in counterfeit cigarettes produced in Moscow.
Табак-примесь, наиболее часто найденная, в поддельных сигаретах, произведенных в Москве.
One of the Hive's early experiments... produced by injecting the T-virus directly into living tissue.
Одно их раннего эксперемента Хайва... произведенное иньекцией T-вируса прямо в живую ткань.
Some kind of catalyst that allows the proteins From the serum to bond with the enzymes Produced by each individual's adrenals.
Катализатора, который позволяет протеинам из сыворотки связаться с энзимами, произведенными адреналином у каждого.
Such land, too, is frequently purchased at a price below the value even of its natural produce.
Притом такая земля часто покупается по цене, не достигающей даже стоимости ее естественных произведений.
Every commodity, therefore, which is the produce of domestic industry, though not immediately taxed itself, becomes dearer in consequence of such taxes, because the labour which produces it becomes so.
Ввиду этого всякий товар, произведенный отечественной промышленностью, хотя непосредственно и не облагается, становится все же дороже в результате таких налогов, потому что становится дороже труд, который производит его.
Regard it as you will, but I now wish, for my part, to use every means to straighten out the impression produced, and to prove that I am a man of heart and conscience.
Но считайте как хотите, а теперь желаю, с моей стороны, всеми средствами загладить произведенное впечатление и доказать, что и я человек с сердцем и совестью.
Rent, even where coals afford one, has generally a smaller share in their prices than in that of most other parts of the rude produce of land.
Даже в тех случаях, когда уголь дает ренту, последняя обычно составляет меньшую, часть цены угля, чем это имеет место у большинства других произведений земли.
The owner of the stock which employs a great number of labourers, necessarily endeavours, for his own advantage, to make such a proper division and distribution of employment that they may be enabled to produce the greatest quantity of work possible.
Владелец капитала, нанимающий большее количество рабочих, необходимо старается в своих выгодах устаовить такое надлежащее разделение и распределение работ, чтобы рабочие были в состоянии изготовить возможно большее количество произведений.
The increase in the wages of labour necessarily increases the price of many commodities, by increasing that part of it which resolves itself into wages, and so far tends to diminish their consumption both at home and abroad. The same cause, however, which raises the wages of labour, the increase of stock, tends to increase its productive powers, and to make a smaller quantity of labour produce a greater quantity of work.
Рост заработной платы необходимо ведет к возрастанию цены многих товаров, поскольку увеличивает ту часть ее, которая приходится на заработную плату, и, таким образом, имеет тенденцию уменьшить потребление этих товаров как внутри страны, так и за границей. Однако та же причина, которая повышает заработную плату за труд, а именно возрастание капитала, имеет тенденцию увеличить производительную силу труда, благодаря чему при затрате меньшего количества труда производится большее количество произведений.
class of produce,
- класса продукции,
Agricultural produce
Сельскохозяйственная продукция
Produce consumers
Потребители продукции
Overall, the quality of produce is high and the prices are competitive with those of imported produce.
В целом качество продукции высокое, а цены выдерживают конкуренцию с ценами на импортируемую продукцию.
executive producer music by
Руководитель продукции Композитор
He mass-produced them.
Занимался их массовой продукцией.
That works. Showed you all the packaged produce.
Показал упакованную продукцию.
It produces half of national production.
Она выдает половину продукции страны.
In return, we give them what we produce.
В обмен на нашу продукцию.
30% and as much produce as I require.
30% и столько продукции, сколько я пожелаю.
Three seconds added, three quid's worth of damaged produce.
Три секунды добавлено, три фунта поврежденной продукции.
Produce and deliver my product, or you'll pay!"
Производи и доставляй мою продукцию или ты пожалеешь!
Taxes which are proportioned, not to the Rent, but to the Produce of Land
Налоги, определяемые не соответственно ренте, а соответственно продукции земли
In poorer lands, on the contrary, the produce is sometimes so small, and the expense of cultivation so great, that it requires four-fifths of the whole produce to replace to the farmer his capital with the ordinary profit.
На менее плодородных землях продукция иногда так мала, а расходы по обработке так велики, что требуется четыре пятых всей продукции, чтобы возместить фермеру его капитал вместе с обычной прибылью.
Taxes upon the produce of land may be levied either in kind, or, according to a certain valuation, in money.
Налоги с продукции земли могут взыскиваться натурой или по определенной оценке деньгами.
The rent of land, that portion of the produce which belongs to the proprietors, is scarce anywhere in Great Britain supposed to be more than a third part of the whole produce.
Рента с земли, та доля продукции, которая принадлежит землевладельцам, почти нигде в Великобритании не принимается превышающей третью часть всего получаемого продукта.
It is natural indeed to suppose that so great an annual expense must have been defrayed from a great annual produce.
Действительно, естественно предполагать, что такой большой расход должен был быть покрыт за счет большой годовой продукции.
As through the greater part of Europe the church, so in many different countries of Asia the state, is principally supported by a land-tax, proportioned, not to the rent, but to the produce of the land. In China, the principal revenue of the sovereign consists in a tenth part of the produce of all lands of the empire.
Подобно тому как в большей части Европы церковь, так и во многих странах Азии государство содержится главным образом за счет поземельного налога, соразмеряемого не с рентой, а с продукцией земли, — в Китае главный доход государя состоит в десятой части продукции со всех земель империи.
In this case, though there was no tithe, the rent of the landlord could amount to no more than one-fifth or two-tenths of the whole produce.
В этом случае даже при отсутствии десятины рента землевладельца может достигать не больше одной пятой, или двух десятых, всей продукции.
In this case the rent of the landlord, instead of amounting to a half or five-tenths of the whole produce, will amount only to four-tenths of it.
В этом случае рента землевладельца вместо того, чтобы достигать половины, или пяти десятых, всей продукции, будет равняться только четырем десятым ее.
This approach will not produce results.
Этот подход не даст результатов.
This produced mixed results.
Были получены смешанные результаты.
Uh, I produce results.
Ну, я продюсирую результаты.
Benjamin Netanyahu, to produce results.
Беньямина Нетаньяху, требовавшего результатов.
Zero effort produces zero outcome.
Ноль усилий - нулевой результат.
..the producers handed over the score.
...продюсеры передали нам результат.
And which produced magnificent results.
И которая дала потрясающие результаты.
You lured him with produce. - Tough noogies.
Вы заманиваете его результатом.
This quantum measurement produces memory.
В результате этого квантового измерения формируется память.
Instead it produced a hairy hand.
В результате операции рука стала волосатой.
The operation failed to produce a healthy hand.
Однако результат операции оказался неудачным.
Giving him the drawing turned out to produce some useful results.
Этот подарок привел к кое-каким полезным результатам.
Voldemort has threatened to unleash him upon people’s sons and daughters; it is a threat that usually produces good results.”
Волан-де-Морт и прежде угрожал людям тем, что напустит Сивого на их сыновей и дочерей, и, как правило, эта угроза давала нужные результаты.
The greater part of the Protestant churches of Switzerland, which in general are not better endowed than the Church of Scotland, produce those effects in a still higher degree.
Большинство протестантских церквей Швейцарии, по общему правилу обладающих не большими средствами, чем шотландская церковь, дают такие же результаты в еще гораздо большей степени.
FOR DRY PRODUCE (NUTS)
В СУХИХ ПЛОДАХ (ОРЕХИ)
This work is now producing results.
Сейчас эта работа приносит свои плоды.
This approach is producing results in many countries.
Этот подход приносит плоды во многих странах.
A tree suddenly produces fruit.
Дерево вдруг приносит плоды.
Produce good fruit as evidence of your repentance.
Покажите плоды вашего покаяния.
Rubbish produced by capitalists, take care of ordinary work.
Ублюдки, присосавшиеся к плодам нашего труда.
Watching it grow and produce. And reproduce.
Смотреть, как она растёт, а затем даёт плоды.
Believe it or not, that has produced amazing returns lately.
И повесь, это приносит отличные плоды.
And when those tomato plants start producing, I'll come for free samples.
И когда Ваши томаты начнут давать плоды, я заеду за бесплатными образцами.
But then with a loving touch produce a succulent fruit, that is just bursting with flavor.
Но стоит приложить люовь, как вы получите сочные плоды с восхитительным ароматом.
Gas chambers were built, death camps were guarded, corpses were produced with the same efficiency "as the manufacture of appliances."
Строились газовые камеры, возводились лагеря смерти, трупы плодили со скоростью заводского конвейера".
Well, it looks like enough to hold us over till the crops start producing.
Ну, кажется, что здесь достаточно, чтобы мы продержались до тех пор, пока посевы не принесут первые плоды.
The followers of the Fourteen Sages, whose Book was the Orange Catholic Bible, and whose views are expressed in the Commentaries and other literature produced by the Commission of Ecumenical Translators.
1. Последователи Четырнадцати Мудрых, чьим Писанием стала Экуменическая Библия и чьи взгляды нашли выражение в Комментариях и другой литературе, ставшей плодом деятельности Комиссии Переводчиков-Экуменистов (сокращенно КПЭ).
As soon as the land of any country has all become private property, the landlords, like all other men, love to reap where they never sowed, and demand a rent even for its natural produce.
С тех пор, как вся земля в той или иной стране превратилась в частную собственность, землевладельцы, подобно всем другим людям, хотят пожинать там, где не сеяли, и начинают требовать ренту даже за естественные плоды земли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test