Translation for "продукция" to english
Translation examples
B. Налоги на продукцию за вычетом дотаций на продукцию
B. Taxes on products minus subsidies on products
При отслеживании происхождения продукции необходимо использовать поддающийся проверке метод идентификации продукции или партий продукции на всех этапах производства.
Traceability requires a verifiable method of identification of products or batches of products at all relevant stages of production.
продукция оптимизирована в плане обеспечения безопасности и качества изготавливаемой продукции;
Products optimized in terms of product safety and quality;
Стратегии совершенствования продукции включают продление жизненного цикла продукции и меры, облегчающие ремонт, повторное использование и утилизацию продукции.
Strategies for product improvement include extending product life and facilitating product repair, reuse and recycling.
- Это включает вид животного, наименование продукции и коды продукции
- This includes animal type, product names and product codes
Поклонник продукции "Бриолина"?
Amateur production of "Grease"?
Ты аналитик продукции.
You're a product analyst.
Производит фармацевтическую продукцию.
It makes pharmaceutical products.
Это чудесная продукция!
- That is an amazing product.
Видите ли, эта продукция...
Ah, this product here.
Гэри Дилфорд, тестирование продукции.
Gary Dilford, product testing.
Я защищал продукцию.
You got to protect the product.
Фанаты продукции, полагаю.
Fans of the product, I suppose.
Это ответственность за качество продукции.
It's product liability.
Однако это были изделия штучные, не серийная продукция.
But they were made specially; they were not regular products.
— Намажь, и все, через час синяк сойдет, — сказал Фред. — Нам пришлось отыскать приличное средство от синяков, мы ведь почти всю продукцию испытываем на себе.
“Just dab it on, that bruise’ll be gone within the hour,” said Fred. “We had to find a decent bruise remover. We’re testing most of our products on ourselves.”
— Можешь насмехаться сколько угодно, Рон, — горячо заговорил он, — но если мы не введем международные стандарты, рынок будет завален некачественной тонкостенной продукцией, представляющей серьезную угрозу…
“You might sneer, Ron,” he said heatedly, “but unless some sort of international law is imposed we might well find the market flooded with flimsy, shallow bottomed products that seriously endanger—”
— Химической продукции.
“Chemical products.”
— Какой химической продукции.
“What chemical products.”
Продукция/производственное оборудование не должно#@#$# упоминания о продукции острова в Остров С.
Production/manufacturing facility cannot be#@#$# reference to production island loc Isla S.
Продукция «Фейрфакс».
Fairfax products, every one.
Речь шла об их продукции.
This was a product they were dealing with.
Продукция, (Сторона-Б)
PRODUCTION (SITE B)____________________
Вы продаете мою продукцию.
You’ve sold my product.
«Достаточно, чтобы выкупить продукцию»
“ENOUGH TO BUY BACK THE PRODUCT
«Мы имеем наилучшую продукцию».
We have the best products.
с продукцией, я имею в виду.
I say. “To production, I mean.
noun
% РЕАЛИЗОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ
% OUTPUT SOLD
Промышленная продукция
Industrial output
Стоимость продукции
Value of output
Сельскохозяйственная продукция
Agricultural output
с) Продукция: для получения ожидаемых результатов органы и учреждения Конвенции должны давать продукцию.
Outputs: in order to obtain the intended outcomes, the Convention bodies and institutions produce outputs.
Выпуск продукции и спрос
Output and demand
Продукция обрабатывающих производств
Manufacturing output
Соотношение затрат и выпущенной продукции.
Input output relations.
Однако, их продукция преобладает на планете.
Nonetheless, their output dominates the planet.
Если я пойму, что правительство нуждается в продукции Интернейшенл...
If I feel the Government needs International's output...
- Можем работать в две смены, утроим выпуск продукции.
We can run double shifts, triple the output in the first month.
Они хотят половину нашей продукции в обмен на эксклюзивное право на экспорт.
So, they'll take half our output in return for exclusivity on exports.
Я имею ввиду, что это обеспечит рабочие места на стройке, увеличит выпуск продукции в двое...
I mean, it'll provide construction jobs, doubles the output at the mill...
Создание мощных трестов и лобби, которые будут распоряжаться и продукцией, и работниками, которые ее производят!
Horizontal and vertical trusts... and pressure groups that keep under their control the output of labour... and the workers themselves.
На доходы от продукции всех Цехов!
On the output of all the guilds!
Вместе с рабочими и годовой продукцией.
Along with the labourers and the annual output.
Как вы сможете столько сделать на доходы от продукции писцов?
How can you do so much on the output of the scriveners?
Здесь я храню свою продукцию до момента отправки.
This is where I store my output until I am ready to send it off.
Вскоре, возможно через два или три десятилетия, Калт сравнится по объему выпускаемой продукции с Макрагге.
Soon, Calth will rival Macragge’s manufacturing output, perhaps in two or three decades.
Ришезцы были более консервативны, не любили идти на риск, но были весьма амбициозны в объемах продукции и в ее эффективности.
They were more conservative in the risks they took, yet increasingly ambitious in their output and efficiency.
Так, например, американские автомобильные компании продали в 1975 году на зарубежных рынках около 15 % произведенной продукции.
American automobile companies, for example, sold about 15 percent of their output in the foreign market in 1975.
noun
- класса продукции,
class of produce,
Потребители продукции
Produce consumers
В целом качество продукции высокое, а цены выдерживают конкуренцию с ценами на импортируемую продукцию.
Overall, the quality of produce is high and the prices are competitive with those of imported produce.
Руководитель продукции Композитор
executive producer music by
Занимался их массовой продукцией.
He mass-produced them.
Показал упакованную продукцию.
That works. Showed you all the packaged produce.
В обмен на нашу продукцию.
In return, we give them what we produce.
Она до сих производит ту продукцию.
It's still producing the same stuff now.
30% и столько продукции, сколько я пожелаю.
30% and as much produce as I require.
Три секунды добавлено, три фунта поврежденной продукции.
Three seconds added, three quid's worth of damaged produce.
Налоги, определяемые не соответственно ренте, а соответственно продукции земли
Taxes which are proportioned, not to the Rent, but to the Produce of Land
На менее плодородных землях продукция иногда так мала, а расходы по обработке так велики, что требуется четыре пятых всей продукции, чтобы возместить фермеру его капитал вместе с обычной прибылью.
In poorer lands, on the contrary, the produce is sometimes so small, and the expense of cultivation so great, that it requires four-fifths of the whole produce to replace to the farmer his capital with the ordinary profit.
Налоги с продукции земли могут взыскиваться натурой или по определенной оценке деньгами.
Taxes upon the produce of land may be levied either in kind, or, according to a certain valuation, in money.
Рента с земли, та доля продукции, которая принадлежит землевладельцам, почти нигде в Великобритании не принимается превышающей третью часть всего получаемого продукта.
The rent of land, that portion of the produce which belongs to the proprietors, is scarce anywhere in Great Britain supposed to be more than a third part of the whole produce.
Действительно, естественно предполагать, что такой большой расход должен был быть покрыт за счет большой годовой продукции.
It is natural indeed to suppose that so great an annual expense must have been defrayed from a great annual produce.
Подобно тому как в большей части Европы церковь, так и во многих странах Азии государство содержится главным образом за счет поземельного налога, соразмеряемого не с рентой, а с продукцией земли, — в Китае главный доход государя состоит в десятой части продукции со всех земель империи.
As through the greater part of Europe the church, so in many different countries of Asia the state, is principally supported by a land-tax, proportioned, not to the rent, but to the produce of the land. In China, the principal revenue of the sovereign consists in a tenth part of the produce of all lands of the empire.
В этом случае даже при отсутствии десятины рента землевладельца может достигать не больше одной пятой, или двух десятых, всей продукции.
In this case, though there was no tithe, the rent of the landlord could amount to no more than one-fifth or two-tenths of the whole produce.
В этом случае рента землевладельца вместо того, чтобы достигать половины, или пяти десятых, всей продукции, будет равняться только четырем десятым ее.
In this case the rent of the landlord, instead of amounting to a half or five-tenths of the whole produce, will amount only to four-tenths of it.
А не о такой массовой продукции, какую мы видели.
Not the mass-produced ones we saw.
Большая часть нашей продукции – это скоропортящийся товар.
Most of our produce is perishable.
А людей на земле нет, некому возделывать ее и заставлять давать продукцию.
And there are no men on that land, fanning it, making it produce!
Он составлял в голове полный список бабушкиной продукции.
In his head he listed his grandmother’s produce.
Через год будут получать со своих полей тонны продукции
By this time next year, they’ll be raising tons of produce.”
– Подобные вещи относятся к массовой продукции и продаются по всему миру.
This stuff is mass produced and sold around the world.
– О'Коннора в первую очередь интересуют совсем не перевозки. А сама продукция.
'It isn't the haulage work he's interested in. It's the produce itself.
Налоги были непомерными – половина всего урожая, продукции или торговой прибыли.
The rents were exorbitant: half of all crops, produce, or trading profit.
noun
что отражалось на качестве продукции.
They can roam and they make good friends.
Ну, в чем, по-вашему, особенности нашей продукции?
So, in your opinion, what makes Dippin' Dots so special?
– Но ведь не все же можно заменить биологической продукцией.
You can't make biological equivalents of everything.
Нет, я не буду делать деньги на такого рода продукции.
I won't make money off that."
А что делать, если им не из чего изготавливать свою продукцию или не продать то, что скопилось на складах!
A business can’t make payroll if it can’t manufacture or obtain raw materials or sell what’s sitting in its warehouses.”
Те выпускают продают продукцию "Каспару" по себестоимости. Отсюда никакой прибыли, и значит – никаких налогов.
The firms make the stuff, then sell it at cost to Caspar. They don't make any profit, so they don't pay any tax.
noun
Ослабление кредитно-денежной политики в 1997 году окажет стимулирующее воздействие на спрос в 1998 году и в сочетании с более привычным объемом производства сельскохозяйственной продукции приведет к возможному повышению ВВП на 6,5 процента.
The easing of monetary policy in 1997 will have a stimulative effect on demand in 1998 and, coupled with a more normal agricultural out-turn, could raise GDP by 6.5 per cent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test