Translation examples
Transparent and Proactive Governance.
создание транспарентной и проактивной системы управления.
Implement a proactive succession planning process
Осуществление проактивного процесса планирования смены кадров
One should go about a more proactive approach.
Тут следует склоняться в пользу более проактивного подхода.
The OGL is a positive, proactive, `push' licence:
ОПЛ является позитивной и проактивной лицензией на "толкание" данных:
(d) Proactively disclose information about projects they support;
d) проактивно раскрывать информацию о поддерживаемых ими проектах;
He echoed the necessity to take a proactive approach.
Как и предыдущие ораторы, он также отметил необходимость принятия проактивного подхода.
She also urged the Government to be more proactive in its approach.
Оратор также призывает правительство к проактивным мерам в этом направлении.
It aims to adopt a more proactive approach in carrying out these functions.
Она нацелена на принятие более проактивного подхода при выполнении этих функций.
I will remain proactive in seeking you out and seeking meetings with you.
Я буду попрежнему проактивно искать вас и добиваться встреч с вами.
63. The strategy of the Tribunal must be more proactive and less reactive.
63. Стратегия Трибунала должна носить проактивный, а не реакционный характер.
I haven't heard this kind of proactive conviction from her side.
Раньше я за ней таких проактивных убеждений не замечала.
(c) Lack of proactive strategy.
c) Отсутствие упреждающей стратегии.
(b) Proactive Change Scenarios
b) Сценарии упреждающих преобразований
:: Proactive identification of possible weaknesses in management
:: Упреждающее выявление возможных слабых мест в области управления
There was a need for a shift from reactive to proactive approaches.
Необходимо переходить от ответных действий к действиям упреждающего характера.
Can the sector be proactive rather than reactive?
Могут ли меры сектора быть не ответными по своему характеру, а упреждающими?
proactively deal with waiting times for treatment.
принимать упреждающие меры с целью сократить время ожидания лечения.
We will need to respond to these challenges in a timely and proactive way.
Мы должны будем дать своевременный и упреждающий ответ на эти вызовы.
8. The actions of the MSAs can be divided in a proactive and a reactive phase.
8. Деятельность ОМР может быть поделена на упреждающий и реагирующий этапы.
It has to be proactively managed and effectively monitored.
Управление этими процессами должно носить упреждающий характер и подлежать эффективному контролю.
This was called proactive community policing.
Это называется упреждающей охраной населения.
Well, see, we've gotta be proactive.
Вот, видите мы должны нанести упреждающий удар.
A proactive approach was required.
Требуется активный подход.
(b) Being proactive.
b) внедрению активного подхода.
His was an extraordinarily proactive presidency.
Его председательствование было исключительно активным.
More proactive economic policies
Активная экономическая политика
C. Proactive initiatives
C. Инициативы по переходу к активному подходу
Proactive measures in selected industries
Активные меры в отдельных отраслях
(b) The proactive role of judges
b) Активная роль судей
Adopt a proactive communication strategy
Введение стратегии осуществления активных связей
NGOs also need to be proactive.
g) НПО следует также проявлять активность.
(e) Proactive role as a "think tank"
е) Активная роль "мозгового центра"
You could be proactive.
Нужно быть активнее.
Oh, just trying to be useful, proactive.
Пытаюсь быть полезной и активной.
But proactive could also seem defensive.
Но активная позиция также может выглядеть оборонительной.
And I'm glad you're being proactive.
И я рад, что ты была активной.
We have to become more proactive,george.
Мы должны стать более активными, Джордж.
There's a difference between proactivity and harassment.
Есть разница между активностью и притеснением.
I know. We can't take more proactive measures?
А нельзя принять более активные меры?
I can't just be proactive with pep?
Разве не достаточно просто быть активной и энергичной?
Your honor, this is proactive and peremptory discrimination.
Ваша честь, это активная и абсолютная дискриминация.
Proactively track and act upon critical assessment and audit findings
Заблаговременно отслеживать выводы по итогам важных оценок и проверок и принимать по ним соответствующие меры
41. Waiver management is conducted mainly through proactive advance intervention.
41. Предоставление исключений осуществляется главным образом на упредительной заблаговременной основе.
The clearinghouse would be proactive in gathering the full range of mercury-related information.
Координационный центр будет заблаговременно проводить активную работу по сбору всевозможной информации по ртути.
proactive and coordinated intelligence gathering by Samoan Government agencies at a regional and domestic level;
:: заблаговременный и скоординированный сбор разведывательных данных органами правительства Самоа на региональном и национальном уровнях;
The principles of non-discrimination and equality necessitate that participants must be identified in a transparent and proactive way.
Принципы недискриминации и равенства обусловливают необходимость прозрачного и заблаговременного определения круга участников.
It is also important that the Committee has the possibility, within its mandate, to be proactive.
Кроме того, важно, чтобы Комитет имел возможность, действуя в рамках своего мандата, принимать определенные меры заблаговременно.
He stressed that the two Presidents maintained regular contact and had responded proactively to calm the situation.
Он подчеркнул, что два президента поддерживают регулярные контакты и принимают заблаговременные меры по смягчению ситуации.
She added that proactive measures to progressively achieve that end should be taken as a matter of urgency.
Далее она подчеркнула необходимость незамедлительного принятия заблаговременных мер для постепенного достижения указанной цели.
The legislative branch is also proactive in building the legal foundations for the MDGs.
Законодательные органы тоже заранее готовят правовую базу для достижения ЦРДТ.
They have provided written depositions to the Public Prosecutor, and voluntarily and proactively submitted relevant evidence.
Они не только дали прокурору свои письменные показания, но также добровольно и заранее представили соответствующие доказательства.
The Board noted that UNITAR had not proactively identified and prepared for changes to be brought by the implementation of IPSAS.
Комиссия отметила, что ЮНИТАР заранее не рассмотрел вопрос об изменениях и подготовки к ним в результате перехода на МСУГС.
UNDP is committed to proactively and systematically identify and manage risks that can impede the achievement of results.
ПРООН стремится заранее и систематически выявлять риски, способные воспрепятствовать достижению результатов, и управлять ими.
It is necessary to develop proactive policies for addressing the economic, social and health-related consequences of that development.
В этом контексте представляется необходимым разрабатывать стратегии, позволяющие заранее учитывать экономические, социальные и медицинские последствия этого явления.
The United Nations needs to proactively distribute hard copies of the Panel's reports to interested parties in Monrovia.
Организация Объединенных Наций должна заранее распределять доклады Группы в печатной форме среди заинтересованных сторон в Монровии.
64. Cities need to invest proactively into infrastructure that enhances their adaptation capabilities, particularly to natural hazards.
64. Городам необходимо заранее вкладывать средства в инфраструктуру, которая повышает их адаптационный потенциал, особенно их способность адаптации к стихийным бедствиям.
It should be proactive in considering how its aims could be achieved with maximum efficiency, rather than simply reacting to requests to make cuts.
Ей следует заранее подумать о способах максимально эффективного достижения своих целей, а не просто реагировать на запросы о сокращении расходов.
103. Guidance counselors proactively schedule programmes in schools to sensitize students to human rights education, particularly in terms of discrimination based on gender and race.
103. Методисты заранее составляют школьные программы для обучения школьников правам человека, в частности вопросам гендерной и расовой дискриминации.
If the Government was so acutely aware of what needed to be done in order to eliminate stereotypes, why had it not been more proactive in changing the law?
Но если правительство столь остро осознает, что именно нужно делать для преодоления стереотипов, почему же оно заранее не предусмотрело соответствующие изменения в законодательстве?
I just think a little proactivity may be in order.
Думаю, немного подсуетиться заранее - это естественно.
A bunch of kids got him into something a few months ago, and, I'm just trying to be proactive is all.
Кучка ребят кое во что его втянула несколько месяцев назад, и я всего лишь стараюсь заранее принять меры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test