Translation for "private family" to russian
Translation examples
Domestic workers: international domestic workers in Belgium are a highly heterogeneous group of migrants earning their living by working for private families and in diplomatic posts.
Домашняя прислуга: иностранная домашняя прислуга в Бельгии представляет собой чрезвычайно разнородную группу мигрантов, зарабатывающих себе на жизнь в частных семьях и в дипломатических миссиях.
The Tuxhorn hotel group is a private, family owned multimillion-dollar corporation with no legal public reporting requirements.
Их бизнес частный. Семья владеет многомиллионной корпорацией. которая по закону не обязана предоставлять отчёты.
What is prudence in the conduct of every private family can scarce be folly in that of a great kingdom.
То, что представляется разумным в образе действий любой частной семьи, вряд ли может оказаться неразумным для всего королевства.
This exemption, of which the object is to save private families from the odious visit and examination of the tax-gatherer, occasions the burden of those duties to fall frequently much lighter upon the rich than upon the poor.
Это изъятие, целью которого является избавление частных семей от неприятных посещений и осмотров сборщиков налогов, приводит к тому, что бремя этого акциза ложится часто гораздо меньше на богатых людей, чем на бедных.
The gold and silver which can properly be considered as accumulated or stored up in any country may be distinguished into three parts: first, the circulating money; secondly, the plate of private families; and, last of all, the money which may have been collected by many years' parsimony, and laid up in the treasury of the prince.
Золото и серебро, которые надлежит считать накопленным запасом страны, можно подразделить на три части: во-первых, деньги, находящиеся в обращении, во-вторых, золотая и серебряная посуда частных семей, в-третьих, деньги, накопленные в результате многолетней бережливости и хранящиеся в казне государя.
Private family kindergartens and mini-centres are an alternative to state institutions.
Частные семейные детские сады и мини-центры -- это альтернатива государственным учреждениям.
1974-1976 Postgraduate studies, Diplôme d'études approfondies, (private family law), Sorbonne
1974-1976 годы аспирантура, частное семейное право, Сорбонна
18. The Act “On private (family) enterprises”, adopted on 13 June 1994, defines the concept of a private (family) enterprise, the rules governing the choice and cessation of activities and the rights, obligations and liabilities of entrepreneurs.
18. 13 июня 1994 года был принят Закон Республики Армения "О частных (семейных) предприятиях", в котором устанавливаются понятия частного (семейного) предприятия, правила их выбора и прекращения деятельности, права, обязанности и ответственность предпринимателей.
:: private family law cases (and immigration cases) where there is evidence of domestic violence;
* делами частного семейного права (и делами иммигрантов) при наличии доказательств бытового насилия;
There was a perception that domestic violence was not a crime and that the State should not intervene in private family matters.
Бытует представление, что насилие в семье не является преступлением и что государство не должно вмешиваться в частную семейную жизнь.
Domestic violence is usually viewed by people including the Police as a private family matter.
Насилие в семье обычно рассматривается обществом, включая сотрудников полиции, как частный семейный вопрос.
Was it regarded as a private family matter, or as a human rights violation calling for government intervention?
Рассматривается ли оно в качестве частного семейного вопроса или нарушения прав человека, требующего вмешательства со стороны правительства?
Many Member States have, until now, treated caregiving issues as solely a private, family function.
Многие государства-члены до настоящего времени рассматривали уход исключительно как частную, семейную функцию.
Referring to paragraph 64, she said that domestic violence must never be dismissed as a private family matter.
Касаясь пункта 64, она говорит, что случаи насилия в семье нельзя рассматривать лишь как частную семейную проблему.
Okay. So, what brings you to our private family lunch?
Так, что привело тебя на наш частный семейный обед?
Mary wants to retain Pope and Associates to manage a private family matter.
Мэри хочет нанять нашу компанию уладить частное семейное дело.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test